1 Coríntios 3
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT
1 Io, an yonou munon banam, gigit ye qob aninob qamam eng an Igomurur qau anboopuri igama qob aninob qamarau gas ende ue. Qen end an munon ar qomon ag toat igamari animbag qob aninob qamamei. Qen end an wau ber gas ende, Yisas qomon eng musub me imbigau.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 Ye wau unor inau utau gas ende at igumei. Mani gagam me andarau. Qen end an me nonoguretarau, eng gas ende see gor ende igoumon.
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 See gor an munangit qomon end igoumon. Igo qimerimot qiyo a aguniau qomon eng me boopur wagau, ten igoumon. Qomon eng gagar ebet igoumon eng munangit wurinou qomon qoan eng.
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 Ende at ne ger der, “Ye Pol wonou yurau” qamb, ne ger bo der, “Ye Apolos wonou yurau” qamb ebet igoumon end an munangit qomon eng toat igoumon.
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 Eng at igoumon end an musub imbig gaiar. Your eng Apolos, ne ye Pol eng ye your? In ombur in Qenu wonou sarau munon gari. In ombur sarau wes-wes abar qamb inimbigor end ubune an Munon Aibt oabig igoumon eng.
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 Ye mi niau qur gunine ne Apolos wo qaur di gegereteriner qamb ya wot igi igo. Ne Qenu musia di igo.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 End ne munon mani ubub igo eng nob ya wot igi igo eng nob ombur wuri abari mi uber me di igo. Qenu wonou gari mi musia di arit igo.
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 Munon mi ubub igo eng nob ya wot igi igo eng nob ombur wuri qeemben gari. Qenu wurinou sarau taui mi qeemben werisiba.
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 An Qenu wonou man gas ende igamari in ombur Qenu wonou mani obotau gas ende at igoun. Ne gor an Qenu wonou mon mindaterei gas ende.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Qenu wonou uyes yetoubetar end ye munon mon mindau qoyam imbi-imbi gas ende. End ne ye qoren qamar yimine munon ger mon dagariamorei. End ne munon gari-gari mom qoyamet mon dagariomunor.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 Qenu wo qoren unotari qo yamor eng Munon inubersiau tari Yisas. Munon ger bo sabar qoren unatari me yiminerei.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 Qenu qoren yamor erer end munon qei mon mindaub eng mai qei nam ningirim qiyo yember qiyo, qouiom qiyo. Ne qei arur qiyo a mogorumb qiyo, tub isur eng gagar ba mon dagari igour.
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 Munon gugum mon eng at mindat igour eng qen sindomund end dibenara wuriqereimba. Qereimau qen end mut nanau ten darimba. Nanau eng munon wurinou qomon gari-gari eng wuriqerei ne ba dibesia wurinou sarau uber ebet igurei qiyo boru qiyo eng diban gubour.
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 Munon ger qoren erer end mon mindat igama mut oab mon eng me oeiner eng taui mi baiba.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 Ne sarau munon ger wonou mon oab uburiner eng wo ar qer uter wab wegiba. Ne wo git ar uber igoriner eng munon mut oa bo ineri baiau gas ende.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 Aninou git goan eng Qenu wonou munai qau. Wonou Igomurur an erobon end igo.
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 End ne munon ger Qenu wonou munai eng ba sumungasieriner eng wo gor munon eng sumungasieriba. An Qenu wonou munai qau, end ne an git goan eng wonou munai mor.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Munon ger wonou misirt ete qemeriner eng: “Ye qoyam imbi-imbi, munon gugum wuritanamimoum.” Munon ger ende qamb gab eng wo unum me bererieminer. Qi igo ne wo sig-sig mom qoyam imbi-imbi igoriba.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 Munangit qoyam eng Qenu gar eng munon qanganget igo gas ende. End Qenu qob ete igo: “Munon qei in qoyam imbi-imbi qamb igorunor eng qib igamari Qenu qemi imot igama wuribeiba.”
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 Ne qob ger ete qura:
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 End ne munon ger igo in munangit oboun eng gab in unum me bererieminer. Eng an igamari mi gugum anonogursi igo.
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 Pol ne Apolos ne Pita, ne ai, ne igom igamau eng, ne umau eng, ne mi gugum see igour eng, ne bo qen geret diorunor eng gugum aninou.
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 Ne gor an git goan eng Munon inubersiau tari eng wonou. Ne Munon inubersiau tari eng Qenu wonou.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.