1 Coríntios 2
Qenu Qob Uber (WNU) vs NTLH
1 Qoan ye anit yarab Qenu wonou qob eng aninob qamam eng. Ye qoyam aib igama yarab qob ipi-ipi aninob qamb a qob werei wes-wes at me aninob qamarau.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 End ye ete misir igoum: Ye aninob igorin qen end ye mi geret misir me iginei. Ue, ye Yisast gari, wo nam tenori big waramari umor end gari misir igub igoribam, ende qamb misir igub anit yaremei.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Yarab ne aninob igoum qen end ye me nonoguretarau, ye daragab igumei.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Ende at igo qob aninob qamb igoum eng munon qoyam qob aninob qamarau gas ende ebine an mi qei musub me imbigau. Ue, ye ar Qenu wonou Igomurur qau eng wo maigas anopuri igo qi eng gari werei animbig qamb igumei.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Ye eng ebetem end an oabig gab eng munangit qoyam end ue. Qenu wonou anseara oabigoumon.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 End ne munon qoan mom Qenu qomon mom imbigumir eng wurit qob qomorub qamb eng qob qeretutnob wurinob qomoruboun. Git eng qomorun eng munon ag et wurinou qob ue. Ne gor munon baraitari umunor eng wurinou qob ue.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 In qoyam qob quraun eng Qenu wonou qob uber qeretutnob waber igoar eng qamb igoun. Wo ai gugum me barsiau igo init iyeterei. End see init dibesia uber igoruboun.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Munon baraitari ag et ger qob eng qanam musub me imbig igo. Wuri ger imbig igo ende qi eng Munon Barai Qenu ginam wogub derer eng ende me ba nam tenoribig waramari umau qi.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 End ne in qob eng suab qib igoun eng. Qenu qob ete waramir igo end: “Mi mag qurt me gab eng irugest gor me iginerei. Ende ebet ne mi imbig me ebinerei. Qenu mi arsier eng munon wot oabig igour eng gari wurinou.”
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Qob git qoan waber igoar eng Qenu wonou Igomurur qau inimbiga in qamb igoun. Igomurur wo mi gugum imbig igo. Wo Qenu wonou qomon wonou misir eng init waber igo eng ba dibes igo.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Engu, munangit wonou igom meriri opuri igo end wonou misir eng imbig igo. Eng gas ende Qenu wonou Igomurur qau boopuri ten igo end wonou misir eng imbig igo.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 End Igomurur init imurima dererei. End inopuri ten igo eng mi ar indab igo eng in imbig qamb igoun. Ai qent e misir igub me qamb igoun.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 End imusi qob quraum eng gor munangit misir end ue. Igomurur wonou inseara in misir uber igub qob suab igoun. Igomurur munon wuriopurima ten igour eng wonou qob eng wurinob qamb igoun.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Ego munon Igomurur me opuri igo eng Qenu wonou Igomurur gab-gab mi ar indab igo eng wot me isinerei. Wo qob eng iginer eng misue gas ende. In qob eng qamb igoun eng Igomurur inimbiga qamb igoun end munon Igomurur me opuri igo eng qob eng gagar qanam musub bais me imbiginerei.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Munon Igomurur opuri igo eng mi gugum imbigiba. Ego munon ar ger munon Igomurur opuri igoriner eng me imbiginerei.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 End Qenu qob ete qura: “Your ger Munon Aib misir imbig igo? Ne gor, your Munon Aib mi ger qangangetra imbigiba?” Ego in Munon inubersiau tari eng wonou misir eng init igo.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.