1 Coríntios 14

Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Munon qei wuriqenungarau eng mom sig-sig ebet igoarar. Igo ne Igomurur mi banam ar andab igo eng mom ba gitet wab igoarar. Ne Qenu qob dibes qamarau eng mom qeretutnob igoarar.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Munon ger qob wes-wes end qamara munon qei qob eng me imbigunorei. End Igomurur oau menima wo mi waber igo eng Qenu qas nob qamb igo.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 A munon ger Qenu qob dibes wurinob qamara wuri igub oabig ne nonoguret qomon uber qas ebet igour.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Munon ger wonou qob wes end qamb igo eng wonomi nonogursi igo. Ne Qenu qob dibes qamb igo eng munon yamangar wurinonogursi igo.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Ye qenungoum eng an gugum qob wes-wes end qamarar. Ego an gugum Igomurur an oau menima Qenu qob gor gugum dibes qomorunon eng sig-sig mom qenungoum. Munon ger Qenu qob dibes qamb igo eng munon qob wes end qamb igo eng wotanami igo. Munon qob wes end qamara gab eng bo munon ger biiges munon gugum qob igub igour end qamara gugum igub nonoguretorunor.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 End ne ye anit yarab qob wes-wes qei aninob qemerine an me imbigunanei. Eng, mai, Qenu qob yiimbig igo eng me aninob qamb qiyo me animbig qiyo, Qenu qob me dibes qamb qiyo, ebein eng an maigas imbiguboumon?
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Eng gas ende, sibemi qiyo ain mer gusit qiyo birouri mindat ende me oboun eng mai wurinou maigas toau bigari toau uber iguboun?
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Ne munon yogurub qamb ain mer musub me gusimari igub maigas imbig mi musub igorubour?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Eng gas ende gari, munon ginam qei wurinou qob munon qei me igub igour end qob wurinob qamarari wuri maigas imbigubour? Me imbigunorei, aninou qob eng ar isi isiba.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Git apand, qob wes-wes ag et igo. Ego qob eng qomour ger ar me igo, qob mi git nob qas igo.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 End ne munon ger wonou qobt qamara ye me iginei. Igub ne ye imbigibam, munon eng wonou ginam ger.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 An gor ende sig, Igomurur mi ar banam andab igo eng aninou mom gitet wab igorunon eng Qenu wonou munon yurau wurimbanamsi igo eng wuriqubeimboumon.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Munon ger wonou qob wes end qamb gab eng bo Qenu qebi qamb ne qob qemeriner eng qanam dibes qamara munon gugum igunor.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Ye qob wes end Qenut qebi qemerin eng git apand Igomurur ye oau menima Qenut qebi qemeribam. Ego qob qemerin eng qanam musub me imbig ne ar qabarit qas Qenu nob qemeribam. Yonou misir me nonogureterinerei.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 End ne ye mai ebeibam? Qen qei Igomurur ye oau menima qob wes-wes end Qenut qebi qamb qiyo uru wab ende ebet igorin. Ne gor qen qei ye qob igub ne qanam musub imbig-imbig Qenut qebi qamb qiyo uru wab ende ebet igorin.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 An Igomurur oau menima qob wes end qamb Qenut uber qamb igamari munon ar ger igub wo maigas imbig, qob eng apand qemeriba? Eng wo me imbiginerei, qob toau qas igiba, qob qanam sir me imbiginerei.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Git apand Qenut uber qomorun eng munon eng me imbiginer end uber ue.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Ye qob wes qamarau eng tari igoum ye an antanami igoum end Qenut mismisir igoum.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Ego sios qiumunimau qob 5-ende dibes qemerine munon yamangar musub igub imbigunor. A qob wes end qemerib qamb eng qob 10,000-ende qemerine munon me imbigunor eng song wegibam.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Io, an wau qamaaman misir gas ende me igar. Qomon boru eng an ende igorunon eng uber. Qomon uber eng an munon baraitari misir qo qomon end igoarar.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 End qob ete gumatemirei igo: ‘Yonou munon yurau e igamari munon ginam qei wurinou qob wes end wurinob qemeribam. Munon yogurisau wurinob qemerine tumbig yonou munon yurau wurinob qomorubour. Ende abari wuri ye qob me igisunorei.’ Munon Aib ende qamarei.
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Qob eng ende igo end ne Sios yurau qiumuni qei qob mindiram goten wes end qamb igamari munon Yisast me oabig igour eng yarab ibag Qenu wurimaribigor eng imbigar qamb. Munon Yisast mom oabig igour eng wuri ue. A, qob qanam dibes qamb igamari munon Yisast mom oabig igour eng yarab ibag Qenu wurimaribigor eng imbigar qamb. Yisast me oabig igour eng wuri ue.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 An ende abari sios munon yurau qiumuni igamari an der qob wes-wes end qamarari ne munon qei me imbig ne gor me oabig eng mor diab ete aninob qomorubour: “qanganget at igoumon?”
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Ende qomorunor ego an Qenu qob apand dibes wurinob qamb igamari munon ger me imbig qiyo me oabig mor dieriner eng an qob eng oau menima ne oabigiba.
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Wonou qob gugum misirt igoriner eng dibenara gab gamaur wat bugab Qenut mismisiriba. Ende at aninob qemeriba: “apand Qenu anoopuri ten igo,” ende qemeriba.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 Io, ye qob quraum eng an imbigoumon? An gugum qiumuni sarau wes-wes abar. Ger uru weriner, ger qob imbig qemeriner, ne ger Qenu wonou uyes qob imbiga eng dibes qemeriner. Ne ger munon qob wes-wes end qamara ger qob eng biiges qemeriner. An gugum ende abari sios munon gugum nonoguretorubour.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Munon qei qob wes-wes end qomorub eng mai, ombur qiyo ombur gari eng mom. Ger qamb waga ne bo ger qemeriner. Ende abari ne bo qei der qob eng biiges qamarari imbigunor.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Ne munon ger qob eng biiges qemeriner eng ue gab eng me qemeriner. Wonou gari Qenu nob qemeriner eng uber.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Munon ombur qiyo ombur gari ende Qenu qob qanam dibes qomorub eng qamarari qei ar igo qob eng qereimunor.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Ne munon ger der qob qamb igama ne munon ger bugab igama Qenu qob ger imbiga qemeriba gab eng munon naget igo qob qamb igoriner eng wo bo weginer.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Werei end ne an gari-gari qob qeemben qamarari munon gugum imbig nonoguretorubour.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Munon Qenu qob dibes qamb igour eng wurinou imbig igour.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Qenu wo me inqangangsi igo. Wo inseara qibanamsi igoun.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 Sios qiumuni gab eng yamangar wuri qob ger me qomorunor, qi igorunor. Yuda wurinou qomon igo gas ende yamangar wuri gigit me igorunor. Sios gugum wurinou qomon ende igo.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Wuri qob qanam ger me imbig eng mor end igo wurinou umami qebi gunor. Qiumunimau end isub yamangar wuri qib qomorunor eng wuri qomon biisitoubour.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Mai, Qenu qob an gari gigit imbig ne munon qei wurinob qamamanei qiyo? A an gari aninob qamarari imbigumanei qiyo?
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 An munon ger wonou ete misir igub eng: “Ye Qenu qob dibes qamarau eng qoyam imbi-imbi qamb qiyo, a Igomurur ye gari yoopuri igama sarau uber oboum,” ende qamb misir iginer eng ete nob qemerine igar: ye qob e gumaum eng Munon Aib wonou qomon eng qamb gumaum.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Munon ger ende misir igub ye qob omboarirminer eng munon eng aninob qamara me igatatar.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Io, end ne an Qenu qob dibes qamarau end an me qer urimar. Ne gor munon qei qob wes-wes end qob qomorubari gab an me wurigitatarar.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 End ne an Sios munon yurau end sarau booub qamb eng qomon uber uninim toat abar.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.