1 Coríntios 12
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT
1 Io, an yonou munon banam, Igomurur qau mi banam ar indab igo eng an at qangangetorunon.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Qoan an Yisas me imbig igamau qen end munon qei der wurinou aibigau qob qamarau ue eng qugur barsi wogub ansesimari orotoar qib igumanei.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 End ne an imbigar: Qenu wonou Igomurur qau munon ger boopuri ten igama eng munon eng ete at me qamb igo: “Yisas eng uburiba” ende me qamb igo. Ne gor, Igomurur qau me opuri igoriner eng ete gor at me qemerinerei: “Yisas wo ininou Munon Barai,” ende gor me qemerinerei.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Igomurur qau git gari qas eng mi wes-wes banam ar indab igo.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 End ne Munon Aib wonou sarau wes-wes ebet igoun? Eng Munon Aib git gari qas eng wonou sarau werei wes-wes at beau eng.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 Qenu git gari qas eng munon wurinonogursia ne wonou sarau wes-wes baab igour.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Ne Igomurur munon gari-gari wurinonogursi igo eng wuri bo imusi munon gugum wurinonogursiarar qamb.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 Munon ger Igomurur oau menima misir uber igub munon wurinob qamb igo. Ne ger nonogursia Qenu wonou qob werei eng qamara munon yamangar Qenu imbig igour.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 Ne Igomurur gari eng munon ger oau bea wot oabig igo. Ne Igomurur gari eng munon ger opuri igama munon toar igara wurimusub igo.
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 Ne munon ger nonogursia qomon qiribiten ger ebet igo, ne ger Qenu wonou qob eng imbiga musub dibes qamb igo. Ne ger imbiga munon wurinou misir song-song eng wuriqerei imbig igo. Ne ger munon qob wes-wes eng imbiga qoyamet igo. Ne ger imbiga munon ger qob wes-wes eng qemeriner eng igub qanam dibes qamara munon qei imbig igour.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 Mi eng gagar gugum Igomurur gari qas eng wonou munon gari-gari mi wes-wes banam ar wurisab igo.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Munon inubersiau tari eng wo git goan gari qas igo. Eng unum wes-wes igo eng gugum qiumuni git goan gari qas.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Eng gas ende sig, Yuda munon ne munon ar ne munon unebi boru eng ne munon uber eng gugum Igomurur gari qas eng gab-gab yat inmaragansiari git goan gari qas bureminei. End qogum gari qas end ya erogori nub igoruboun.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 In git goan git gari qas ego unum wes-wes igo.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 End ne goten der ete qemeriner eng: “ye uben igo gab end ye git goan ue.” Ende qamara gab eng an wo qob eng me igatatar. Eng wo ar ai qorut me igo, wo git goan end iyet igo.
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 Ne bo iruges ete at qemeriner eng: “ye mag igo gab end ye git goan ue.” Ende qamara gab eng gor qob me igatatar, wo gor git goan end iyet igo.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 End ne in git goan gugum mag qur qas igama eng maigas mi toau iguboun? Ne gor git goan gugum iruges qas igama eng mi qogom maigas imbigiboun?
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Ue ar, Qenu wonou imbig ne git goan tau wes-wes barsier eng git goan gari end iyet igour.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 End ne git goan saranang ar igama eng in maigas git goan imbiguboun?
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 End git goan tau wes-wes end goan gari end iyet igour.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 End ne mag qur der uben nob agunub ete me qemeriner: “Ye ne me neqenungoum.” Ne gor tari der gotent: “Yonou gari uber igoum, ne me neqenungoum.”
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 Ende ue, git goan tau qei ue igoriner eng git goan gugum uber me igorinerei.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 Git goan qei bais boru qamb wotumet igoun eng wo sig-sig mom git betet igoun.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 Qenu git goan gugum barsier end qeemben igour. Ne git goan gari-gari siningot igoun eng wuri git goan aib eng aba sarog big igo.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 Ende aba ne git goan gugum purab tau-tau me isar qamb. Erogori git goan gari qas qeemben igour.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 End ne git goan eret uter wara eng git goan gugum quguraget igour. A gugum uber igo eng gugum mismisir igour.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 An gugum Munon inubersiau tari eng wonou git goan gari. Wonou git goan igeragart eng an git goan eng.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 Qenu munon yurau wonou sarau abar qamb wurimaribigor eng: Qamar wonou munon yurau wuriimuriamor eng. Ne yab wonou qob qamarar qamb wurimaribigor eng, ne bo imbigau munon wurimaribigorei. Eng imusi munon yurau qomon qiribiten abari dibent igo eng. Ne bo eng imusi toar musub igour yurau eng. Ne bo eng imusi munon ar qibanamsiau eng, ne bo munon sarau aib qoat igamau eng, ne qob mindiram goten wes-wes qamarau eng, ende.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Munon yurau eng wuri gugum mai, wuriimurimau yurau eng sori igo qiyo, a qob dibes qamarau eng gari igo qiyo, a imbigau munon gari igo qiyo. A qomon wes abau eng gari igo qiyo?
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 Qo toar munon wurimusiau eng gari igo qiyo? A qob weswes qamarau eng gari igo qiyo, a qob qanam eng musub dibes qamarau eng gari igo eng, mai obouboun?
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 End an musub imbig qerei ne mi uber-uber ar banam indab igo eng gab toat igoarar. End ne ye qomon ger sig uber eng an toat igoarar qamb aninob qemeribam eng.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.