Salmos 136

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ginda Buyambam tapae asiknga inimbaknganong. Dasingge? Ita take siknga tasinggak kapanin.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ginda Buyambam tapae asiknga inimbaknganong. Ita anutu pupuknga apaapa gwa yapbikut.
2 Rendei graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Ginda Buyambam tapae asiknga inimbaknganong. Waapa aminu tupan tapa apatane Buyambam tapana unin.
3 Rendei graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre;
4 Wa awiaapatakan duya buyambam takngatu takngatu asinggan asinggan pasinggak kapanin.
4 ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
5 Inane natdetdetnaneta ena yekap gwekat gatu sanga wagwene yuaingkat pasike pekut.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
6 Ita kepdaka engatangan tasike teke gatu yangga amaakatang pasike pekutde natake inimbaknganong.
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre;
7 Ita gunzit gatu yekau zikaane kakaa nimunggak gwen ngang pasike pekut.
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua misericórdia dura para sempre;
8 Ita gunzit tasiwan akwakanggak ge kuyana yuak.
8 o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre;
9 Ita tasiwan yekap gatu yekapdaak ngang zikaa dakatane kakuya tasinggak.
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre;
10 Ita engangu waatdaka Isip kep komune nanatane tupan tapa apa zipa kumbing.
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua misericórdia dura para sempre;
11 Ita Isrel nana aminbamu yanipakapan Isip kepkom teke apbing.
11 e tirou a Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre;
12 Ngan, inane kekeknga akngananeta waaminu yanipakapbut.
12 com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre;
13 Ita tasiwan yanggabamu Ret Si gwenu kaukaut wesiwan kukut.
13 àquele que separou em duas partes o mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre;
14 Ita tupan kuke aminabamu yanipakapan yanggabamu wagwende banakan kuking.
14 e por entre elas fez passar a Israel, porque a sua misericórdia dura para sempre;
15 Ita tasiwan kingu Isip nana apa gatu itane amak amina ngang yangga tangoke kuupbam kumbing.
15 mas precipitou no mar Vermelho a Faraó e ao seu exército, porque a sua misericórdia dura para sempre;
16 Ita tupan kuwawan inane amina keu sanga wena kepban komune tawaking.
16 àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
17 Ita kingu kekeknga yukingu atzipa kumbing.
17 àquele que feriu grandes reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
18 Ngan, ita kingu umana kaya apaapa atzipa kumbing.
18 e tirou a vida a famosos reis, porque a sua misericórdia dura para sempre;
19 Ita Kingu Sihon, Amor yot gapmane nana apa atanguwan kumbut.
19 a Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre;
20 Ita kingu Ok, Basan yot gapmane nana apa tanguwan kumbut.
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre;
21 Ita kingu waakwakgane kepna kaiwa kuwan inane aminabamde yamukut.
21 cujas terras deu em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre;
22 Ita keu wandaka kaiwan kuwan Isrel nana inane puya amin takwakge yamukut.
22 em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre;
23 Sike tapduu ninu moo amin yukumang komune ita ninde dua botakut.
23 a quem se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre;
24 Ita iwaninde kataune kaiwa kuwan pakut.
24 e nos libertou dos nossos adversários, porque a sua misericórdia dura para sempre;
25 Ita aminde gatu kaap zongge ngang kuutde yamunggak.
25 e dá alimento a toda carne, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Ginda Anutu yekaune yuak kapae asiknga inimbaknganong.
26 Oh! Tributai louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.