Apocalipse 15
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT
1 Sike nata mia kawawa tuwangu buyambamu takngatu enandang aawan kake nata ie nangaakan natapbum. Sike tuwangu nata wa kakumu angela katau kuut musa kautdu tapaaya ngangga yuking. Sike angela waakwau inandek inandek sanga amin pasiwan mainanga katakngine pake yuking. Sike meya wa kuupbam aminbamde yama puyuwana masande meya takngatuta dua apik. Aho. Anututa musia toknga aminde natayamuke ita meya wa kuupbam yaman puyuwana ita gwan ngang natake tewik.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Siwan nata sanga gwendu yanggabam gwen binga kakum. Sike nata yanggabamu wagwen kawa glas kwaknga siknga gatu gamana katap mumuyang binga unekan peking binga sikut. Siwan aminu kaapzongu wagwenu ayapbike itane weenae tumuk wamu dua inike tuwangu dua taking aminda glas wasanu engatangan yuwa kakum. Siwan Anututa sanga tanguke kap tainanga gita binga tasikingunin wa aminde inandek inandek yaman paking.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Pake wa aminda kau takngatu tupa siknga Mosesda Anututane puya amina dakngake itane aminabamu iwanae kataune sandekutde taikut binga taiking. Ngan. Kau wa sipsip mateu wagwenda wa aminu iwanae kataune sandekutde natake anzing taiking,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Buyambam tapanin. Ga awiapatakan nomana siknga yuayak.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Siwan kau unzing taiwa puyuwana nata kawawa yot takwan siknga enandang yuak gwendane gwabok gwau atziwa kakum. Sike you wagwene Anututa ayuak.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Siwan nata kawawa angela katau kuut musa kautdu tapaaya ngangu sanga amin pasiwa mainanga katakngine inandek inandek pakingu waakwakga yot takwanu wagwen teke kepman epa kakum. Sike angela waakwau tauknga dudumna siknga wasapna wena kwaknga siknga pasiwa kakum. Sike simbuna gol sake pasiking unin wa binga kakum.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Sike nata kawawa sanga kayuk yuaingu wa gweaat gweaat ngangu wa yukingkat nana gwenduta gapma katau kuut musa kautdu gweaya ngangu gol sake pasiking unin pake angela waakwakge inandek inandek gapma gwendu gwendu yaman paking. Siwan sanga gapma wagwegwene pamuba dopbingu wa Anutu kayuu asinggan asinggan yuak kapata aminbamde musia toknga natayamunggak kaknganin.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Sike wagwenda gapma wa yaman papana Anututa inane umana buyambam siknga aknganaat gatu inane kekeknga aknganata ngang tasiwan kupanu yot takwanu wagwene koke ikwasiwan aminu tapatuta kopnanga dua sikut. Siwan dua koke yuwawa kuku tapduknga angela katau kuut musa kautdu tapaaya ngangga puya amin pasiwa mainanga aknga pasiwa puyuwik gwenda apik.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.