2 Tessalonicenses 2
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVI
1 Siwan mate notnabam. Ninda wamu takngatuat Buyambam tapaninu Jesu Kraisda gatuna epu ninu yaniwamban ninda ie kuke iat unekan gatake yutnimde wam danina natapnong.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Ginda tapduknga Buyambam tapaninda gatuna epik gwenu gwa singgakge wam natake zetgaman ma satnatamaba kuwan. Aminu tapatuta ba enake Waungga wamu waaknga atnaniwan natapbum ngang gin daniwan natapbing. Ba aminu kunduta enake Polda wamu waaknga tupa niniwan natapbumang ngang daniwa natapbing. Ba Polda pas sandu unzingu ninde matakut ngang daniking. Ba sanga dasingga siwan wamu waakngae natake nangaakan natayuaing kaknga tenong.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Aminu tapatuta tanzike wamu waaknga ba kem wamu dasing kakngae natake gin daniwanu ginda siakan ngangu ma natapam. Dasingge? Buyambam tapata moo dua apik. Wena. Tupanu aminu Anututane daman gwekatang yuaing aminu kwaapzangga yamandet sike Anutue masa imuning. Masa ima aminu wai aminu tapatu masande Anututa gatukande tasiwan maiwan wai asinggan asinggan yuwik kapata enake anggaman apik. Apuke sanga kuupbamu aminda yanidatakaing kaknga anutu pupuknga ba Anutu siknga yuak kapae iwana dakngawik.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Iwana dakngake sanga wa kuupbam yapbitnangge waakwakgane umana natake yaipapaakusike Anututane yot takwan gwene kopik. You wagwene koke pukwike nata nina siknga Anutu ngang yawan kekekawik. Siwan sanga waakngata aawana Buyambam tapaninda une apik.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Tupa na gikat yuke nata ie gwa danikum. Asikaya ginu gwa ba botaking ba dasing?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Siwan ginda sanga aminu wai waapata tapduknga Anututa yawan yukut gwenekan asapikge kekekngana kayaapata apmanu waapatane kepi umukgak kakngae atnataaing.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Siwan apmanu sanga gutonga waakngata akusopuke pasiyuak. Ita akusopuke pasiyuwawan aminu wa itane kepina umukgak kapata asisakuwana
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 aminu wa waiapata anggaman siwik. Anggaman siwana Buyambam tapaninu Jesuta wamu takngatu genaneta yawan wamu waakngata aminu waapa tanguwan akupik. Sike Jesuta apuke inane umana enane siknga yuak kakngane kakaa buyambam takngana buyak apuke aminu waapa yapbike asiknga tasiwan maiwan wena siwik.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Siwan ngana tupanu tapduknga aminu wai waapa anggaman apiu kekeknga Setendane akngane apik. Kekeknga siknga akngane apuke ita aminu kuupbam panzitnangge duya takngatu takngatu pasiwik.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Pasiwawan aminu Jesuta waiaknganinu asandetnimikge pasiwawan ngana asiknga bitakaing aminda kepi apmainanga akngane aminu wa apanzikgak kapata sanga wai siknga kemu takngatu takngatu waaminde pasiyaman kaning.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Pasiyamuke yuwawan siakan wamde apbitakaing kakngae natake Anututa waaminu kem takngae gepbiatang yutningge pasiyaman kemu aminu wa panzikgak kapata yaniwik kakngae natapa siakan siwik.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Siwan kem wamu waakngae natapa siakan singgak kakngae natake Anututa aminu wa siakan wamde baniu dua sike sanga waiakngakan tasinangge apbaknganing amin usanzike yawan toknga pananga aknga waaminde yuyamik.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Siwan ngana mate notnabam. Buyambam tapaninu Jesuta ginde musip gwaang natandamunggak. Siwan ninda ginde natake asinggan Anutue dua inimbakngakamang gamu noman dua siwan. Unzingge ninda asinggan inimbakngakamang. Siwan Anututa ginu tupa waiakngasae gepbiatang tupa yuking kaknga sandetdamunangge natapbut. Natapan Waung Kapata ginde musipatang pukuke pasiwan ginda siakan wamu Jesue danikumang kakngae natapa siakan sikut. Ginda natapa siakan siwan aminu dudumna amin daknganingge natake Anututa tupa siknga tapduknga kepat yekapat dua tasike tekut gwene ita yawan yuaing. Ita unzing yakut takngae natake ninda asinggan Anutue inimbakngakamang.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Siwan Anututa ginde natake ginda aminu dudumna amin dakngake Buyambam tapaninu Jesu Kraiskat unekan gatake asinggan asinggan yutningge natake gindane umanza yake yandawanggut. Ginde yandawake tasiwan ninda wamu takeaknga yanisukuke gikat kuut danikapbumang.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Unzingge mate notna. Ginda kekekake Anututane wamu kuupbam ninda gentangan ba pas tangan ngang danidamukumangu ginda gitna pake yutnong.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.