2 Tessalonicenses 2

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Siwan mate notnabam. Ninda wamu takngatuat Buyambam tapaninu Jesu Kraisda gatuna epu ninu yaniwamban ninda ie kuke iat unekan gatake yutnimde wam danina natapnong.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Ginda tapduknga Buyambam tapaninda gatuna epik gwenu gwa singgakge wam natake zetgaman ma satnatamaba kuwan. Aminu tapatuta ba enake Waungga wamu waaknga atnaniwan natapbum ngang gin daniwan natapbing. Ba aminu kunduta enake Polda wamu waaknga tupa niniwan natapbumang ngang daniwa natapbing. Ba Polda pas sandu unzingu ninde matakut ngang daniking. Ba sanga dasingga siwan wamu waakngae natake nangaakan natayuaing kaknga tenong.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Aminu tapatuta tanzike wamu waaknga ba kem wamu dasing kakngae natake gin daniwanu ginda siakan ngangu ma natapam. Dasingge? Buyambam tapata moo dua apik. Wena. Tupanu aminu Anututane daman gwekatang yuaing aminu kwaapzangga yamandet sike Anutue masa imuning. Masa ima aminu wai aminu tapatu masande Anututa gatukande tasiwan maiwan wai asinggan asinggan yuwik kapata enake anggaman apik. Apuke sanga kuupbamu aminda yanidatakaing kaknga anutu pupuknga ba Anutu siknga yuak kapae iwana dakngawik.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Iwana dakngake sanga wa kuupbam yapbitnangge waakwakgane umana natake yaipapaakusike Anututane yot takwan gwene kopik. You wagwene koke pukwike nata nina siknga Anutu ngang yawan kekekawik. Siwan sanga waakngata aawana Buyambam tapaninda une apik.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Tupa na gikat yuke nata ie gwa danikum. Asikaya ginu gwa ba botaking ba dasing?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Siwan ginda sanga aminu wai waapata tapduknga Anututa yawan yukut gwenekan asapikge kekekngana kayaapata apmanu waapatane kepi umukgak kakngae atnataaing.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Siwan apmanu sanga gutonga waakngata akusopuke pasiyuak. Ita akusopuke pasiyuwawan aminu wa itane kepina umukgak kapata asisakuwana
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 aminu wa waiapata anggaman siwik. Anggaman siwana Buyambam tapaninu Jesuta wamu takngatu genaneta yawan wamu waakngata aminu waapa tanguwan akupik. Sike Jesuta apuke inane umana enane siknga yuak kakngane kakaa buyambam takngana buyak apuke aminu waapa yapbike asiknga tasiwan maiwan wena siwik.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Siwan ngana tupanu tapduknga aminu wai waapa anggaman apiu kekeknga Setendane akngane apik. Kekeknga siknga akngane apuke ita aminu kuupbam panzitnangge duya takngatu takngatu pasiwik.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Pasiwawan aminu Jesuta waiaknganinu asandetnimikge pasiwawan ngana asiknga bitakaing aminda kepi apmainanga akngane aminu wa apanzikgak kapata sanga wai siknga kemu takngatu takngatu waaminde pasiyaman kaning.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Pasiyamuke yuwawan siakan wamde apbitakaing kakngae natake Anututa waaminu kem takngae gepbiatang yutningge pasiyaman kemu aminu wa panzikgak kapata yaniwik kakngae natapa siakan siwik.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Siwan kem wamu waakngae natapa siakan singgak kakngae natake Anututa aminu wa siakan wamde baniu dua sike sanga waiakngakan tasinangge apbaknganing amin usanzike yawan toknga pananga aknga waaminde yuyamik.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Siwan ngana mate notnabam. Buyambam tapaninu Jesuta ginde musip gwaang natandamunggak. Siwan ninda ginde natake asinggan Anutue dua inimbakngakamang gamu noman dua siwan. Unzingge ninda asinggan inimbakngakamang. Siwan Anututa ginu tupa waiakngasae gepbiatang tupa yuking kaknga sandetdamunangge natapbut. Natapan Waung Kapata ginde musipatang pukuke pasiwan ginda siakan wamu Jesue danikumang kakngae natapa siakan sikut. Ginda natapa siakan siwan aminu dudumna amin daknganingge natake Anututa tupa siknga tapduknga kepat yekapat dua tasike tekut gwene ita yawan yuaing. Ita unzing yakut takngae natake ninda asinggan Anutue inimbakngakamang.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Siwan Anututa ginde natake ginda aminu dudumna amin dakngake Buyambam tapaninu Jesu Kraiskat unekan gatake asinggan asinggan yutningge natake gindane umanza yake yandawanggut. Ginde yandawake tasiwan ninda wamu takeaknga yanisukuke gikat kuut danikapbumang.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Unzingge mate notna. Ginda kekekake Anututane wamu kuupbam ninda gentangan ba pas tangan ngang danidamukumangu ginda gitna pake yutnong.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 — ausente —
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.