2 Timóteo 3

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Siakan ngana gata anzing natapso. Tapduknga Jesuta gatu apnangge dapaknga siwik gwene meya wai siknga takngatu takngatuta apning.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Apuwawa aminda inaekan natanggamataning. Sike mani buyambam panangge take siknga natapning. Sike yamandet sisukuke inane umana yapangenake sapdut wamu asinggan yaning. Sike nana mingae wam sandetning. Sike aminu akgatayamuning aminde dua yanimbaknganing. Sike sanga takeaknga ayaitapaakusining.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Sike aminda notnae semna natayamuke kaanga yasukuning. Sike sapdut wam yake gatu sanga musia enayaaknga tawake tasike amin zong daknganing. Sike sanga takeaknga kuupbamda semna siknga natayutning.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Sike notna iwande kataune yamuning. Sike natdetdeu anggaman dua natake waiakngana zetgaman tasining. Sike inae natapa aminu buyambam takwak siwik. Sike gupdane sanga aknga tasike apbakngakaing kaknga tasinangge iaknga siknga natapning. Sike Anutue take dua natapning.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Aho. Anututane kekeknga akngae masa imuke ngana umana yangga amin ngang yanikaing kakngakan take yutning. Gata aminu wa bingae akagwaumso.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 — ausente —
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 — ausente —
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Sike aminu maya waakwak panzike yanindamukaingu wa amindane natdetdetna wai siwan siakan wam takngae apbotakaing. Unzing tupa siknga aminu tapaaya umana Janis gatu Jambris ngang yaniking kapaatda Mosesde iwana dakngake yapbitnangge tasikumayak binga wa aminda siakan wamde apbitake yandakngake kem wam yanikaing.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Ngana sanga wa tasikaing kakngata buyambamu sinanga dua. Aho. Aminu kuupbamda wa amin kawa aminu kem panzikaing amin siwik. Unzing tupa sanga aminu wa tapaatda Mosesde iwana dakngake kem panzike tasikumayak kaknga buya dua aakut. Ina unzakan. Wa aminda atasiwa ngana buyambam dua siwik.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Siwan ngana ga. Gata wamu nata asinggan yanikapmanggat taknga atnataayak. Sike gata kepi nata asinggan tawake tasinggat taknga atnataayak. Siwan gatu natane natdetdeu musipmaatang natake tasinggat taknga kuut atnataayak. Sike nata Anutue kekeknga yuat taknga atnataayak. Ngan. Nata aminde wikake butaya natayamuke meya takngatu takngatu nae nama pake ngana nata musipma tapa kekekawan pasinggatde atnataayak.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Sike sanga kuupbamu aminu you Antiok gatu Aikoniam gatu Listra ngang yanikaingune nana aminda meya nae namuking kakngae gata atnataayak. Meya wa asinggan namuwawa pake nata akekekake yuwawa Buyambam tapaninda meya waakngane na sandekut.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ngan. Aminu Jesu Kraiskat gatake yuke Anututa na gatangaman nata itane banip tawake tasiwit ngang yawa kekekawiu wa aminu iwanata enake wai pasiyamuning.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Wai pasiyamuke wa aminu kem panzike yanindamutning kakngata buyambam siknga siwik.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Siwan ngana ga. Gata wamu tupa natdeke ie natapi siakan siknga sikut taknga kekeknga tapso. Dasingge? Aminu wamu waaknga ga ganindamukumangge gata atnataayak.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Sike tupa gata waatdaka yuke natapbuyak komuneta asinggan Anututane wamu ayanikapsa aminda tupa siknga mataking kaknga nataayak. Sike wamu waakngata gatane natdetdetda tapan nomatawan gata sanga Jesu Kraisda ninde tasinimukut takngae natapi kekekawan Anututa waiakngane ga sandewikge atnataayak.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Siwan wamu Anututane wam yanikapbing aminda matakingu wa kuupbam Waung Kapata wa amindane musia pangenawan yanikapbing. Sike wamu waakngata take siknga ninu ninindamuke ninde waiaknganin yeutnimuke nindane musipmin papan nomatanim. Sike kepi nomana akngae ninindamuban natdetnim.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Natdeke ninu Anututane amina dakngake yuamang aminda puya take siknga tasinim. Wamu waakngata nin gatanimuke pasiwan natdetdetninu nomana siknga pake puya tasinim.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.