1 Timóteo 4
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs BKJ
1 Siwan Anututane Waungata wamu takngatu anggaman anzing yakut. Masande aminu kunduta Jesue banip sining ngana gatuna tening. Tewa Setenda wa amindane natdetdetna kaipakuwan wa aminda kem wamban tawaning.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Sike kem wamu wa tawaninggane yapii aminu kem wam takngae gepbiatang koke yuya aminu unin. Kem aminu waakwakga sanga wai wa tasining kakngae natake wai atenanga ngang natake ngana yamandet siknga sike waiakngane sukuning.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Sukuke wa aminda maya pananga aknga ayanindaknganing. Gatu aminde nanamu kundu aminda dua naningge ayanindaknganing. Ngana Anututa nanamu wa ninu itane siakan wam taknga natake ie banip sikamang aminda take nanimde natake ita tasike tekut. Ngan. Ninda Anutue inimbakngakenga nanamu wa take nanim.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Ninu atnataamang. Sanga kuupbamu Anututa tasike tekuu wa takekan. Ngan. Ninda sanga kundue takwan ngangu yananga dua. Aho. Sanga atnananga kuupbamde natake ninda Anutue inimbakngake pake nanim.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Ngan. Ninda Anututane wamde natanggamatake ie inimbakngananu ita ninde dua yandakngawik. Wena siknga.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Siwan gata Anututane wamu nomana siknga aknga atawake Jesue natapi kekekanggak. Sike wamu take waakngata gatane musipba tapan kekekawan gata wamu nata pas asane gwa matat takngae natapso. Natake wamu waakngakan notda Jesue amina dakngake yuaing aminde yamuyo. Gata unzing tasiwi ganduke gata Jesu Kraisdane puyana katak siknga pasinggayak ngang ganining.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Siwan ngana gata wamu takngatu takngatu yapiina wena aminu Anutue dua nataaing aminda tangenakaingge masa yamuyo. Yamuke gata natdetdeu Anutue kepi katak siknga tawake tasinanga aknga gitna siknga tapso.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Ga atnataayak. Gata sanga kwatanda akekekananga aknga tasinangge natakengu tasiwinu take gatanggamik. Siwan ngana Anututane kepi tawake tasiwinu take siknga siwik. Siwan sanga waakngata tapduu apmanu ninda ayuamang komune ga take siknga gatanggamik. Ngan. Ga gatanggaman gata takekan yuwiyak. Siwan tapduu apmea ninda ayutnim komune kuut sanga waakngata ga akgatanggamik.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Sike wamu nata wa yanggau nata siakan wam takngakan yanggat. Ngan. Aminu kuupbamda wamu waaknga gitna taningge nataat.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Sike nitda siakan wamu wa yanggat takngae natanggamatake puya kekeknga siknga aminu buyambamda taningge pasikamak. Pasike nitda Anutu kekeknga ayuak kapata ninu kuupbam gatanimikge apbakngake natayuamak. Anutu waapa aminu kuupbam gatayamuke meya akngane sandekgak kapa unin. Sike ninu ie natapna kekekanggak amin gatanimuke ita nindane waiaknganin sandetnimunggak.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Siwan gata wamu nata wa yanggau take gata aminu buyambamde yamuyo. Yamuke gata yanindamumbi katak tawake tasinong.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Sike aminda ga gandupa aminu kwakwaknga singgak ngana gata wamu take siknga yanike kepi nomana siknga akngane sukuyo. Sukuke gata wa aminde musip gwaang natayamuke Anutue kekeknga siknga yuke puya gutonga takngatu dua tasiwim. Gata unzing tasike aminda gatane wamba yaitapaakusiningge kepi umuyamuyo.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Sike gata puya kekeknga siknga tasike Anututane wamu aminde kendeyamuyo. Kendeyamuke wamdane yapii yanikapmake katak siknga yanindamumso. Yanindamuke tasiwawi kuku tapduu nata gae apit gwenda apik.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Sike tupa Waung Kapata puya aminatane musia pangenawan wamu takngatu gae yaking. Gae yawa natake aminu Anututane aminabam kayuking aminda puya wa yaking kaknga gae gamunangge natake katakngita ga wasiking. Wasiwa natdetdeu Anututa gae gamukut taknga gata tasiyuk yuyo.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ngan. Puya wa gata gwa takuyak kakngae natayuke asinggan tasiyo. Tasiwi ganduke aminu kuupbamda apmanu gatane puyaka nomana siknga singgak ngang yaningge tasiyo.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Tasike gata gikae tagwauke wamu aminbam yanindamutnanga aknga katak siknga usanzike gata wamu nomanggan yaniyo. Ngan. Gata asinggan puya wa binga kekeknga tasiyo. Gata unzing tasiwinu puya wa gata tasiwiyak kakngata gika gatanggamik. Gatanggamuke aminu gatane wamba apmea taning aminu kuut gatayaman takekan yutning.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.