1 Timóteo 4

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Siwan Anututane Waungata wamu takngatu anggaman anzing yakut. Masande aminu kunduta Jesue banip sining ngana gatuna tening. Tewa Setenda wa amindane natdetdetna kaipakuwan wa aminda kem wamban tawaning.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Sike kem wamu wa tawaninggane yapii aminu kem wam takngae gepbiatang koke yuya aminu unin. Kem aminu waakwakga sanga wai wa tasining kakngae natake wai atenanga ngang natake ngana yamandet siknga sike waiakngane sukuning.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Sukuke wa aminda maya pananga aknga ayanindaknganing. Gatu aminde nanamu kundu aminda dua naningge ayanindaknganing. Ngana Anututa nanamu wa ninu itane siakan wam taknga natake ie banip sikamang aminda take nanimde natake ita tasike tekut. Ngan. Ninda Anutue inimbakngakenga nanamu wa take nanim.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Ninu atnataamang. Sanga kuupbamu Anututa tasike tekuu wa takekan. Ngan. Ninda sanga kundue takwan ngangu yananga dua. Aho. Sanga atnananga kuupbamde natake ninda Anutue inimbakngake pake nanim.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Ngan. Ninda Anututane wamde natanggamatake ie inimbakngananu ita ninde dua yandakngawik. Wena siknga.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Siwan gata Anututane wamu nomana siknga aknga atawake Jesue natapi kekekanggak. Sike wamu take waakngata gatane musipba tapan kekekawan gata wamu nata pas asane gwa matat takngae natapso. Natake wamu waakngakan notda Jesue amina dakngake yuaing aminde yamuyo. Gata unzing tasiwi ganduke gata Jesu Kraisdane puyana katak siknga pasinggayak ngang ganining.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Siwan ngana gata wamu takngatu takngatu yapiina wena aminu Anutue dua nataaing aminda tangenakaingge masa yamuyo. Yamuke gata natdetdeu Anutue kepi katak siknga tawake tasinanga aknga gitna siknga tapso.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Ga atnataayak. Gata sanga kwatanda akekekananga aknga tasinangge natakengu tasiwinu take gatanggamik. Siwan ngana Anututane kepi tawake tasiwinu take siknga siwik. Siwan sanga waakngata tapduu apmanu ninda ayuamang komune ga take siknga gatanggamik. Ngan. Ga gatanggaman gata takekan yuwiyak. Siwan tapduu apmea ninda ayutnim komune kuut sanga waakngata ga akgatanggamik.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Sike wamu nata wa yanggau nata siakan wam takngakan yanggat. Ngan. Aminu kuupbamda wamu waaknga gitna taningge nataat.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Sike nitda siakan wamu wa yanggat takngae natanggamatake puya kekeknga siknga aminu buyambamda taningge pasikamak. Pasike nitda Anutu kekeknga ayuak kapata ninu kuupbam gatanimikge apbakngake natayuamak. Anutu waapa aminu kuupbam gatayamuke meya akngane sandekgak kapa unin. Sike ninu ie natapna kekekanggak amin gatanimuke ita nindane waiaknganin sandetnimunggak.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Siwan gata wamu nata wa yanggau take gata aminu buyambamde yamuyo. Yamuke gata yanindamumbi katak tawake tasinong.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Sike aminda ga gandupa aminu kwakwaknga singgak ngana gata wamu take siknga yanike kepi nomana siknga akngane sukuyo. Sukuke gata wa aminde musip gwaang natayamuke Anutue kekeknga siknga yuke puya gutonga takngatu dua tasiwim. Gata unzing tasike aminda gatane wamba yaitapaakusiningge kepi umuyamuyo.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Sike gata puya kekeknga siknga tasike Anututane wamu aminde kendeyamuyo. Kendeyamuke wamdane yapii yanikapmake katak siknga yanindamumso. Yanindamuke tasiwawi kuku tapduu nata gae apit gwenda apik.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Sike tupa Waung Kapata puya aminatane musia pangenawan wamu takngatu gae yaking. Gae yawa natake aminu Anututane aminabam kayuking aminda puya wa yaking kaknga gae gamunangge natake katakngita ga wasiking. Wasiwa natdetdeu Anututa gae gamukut taknga gata tasiyuk yuyo.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ngan. Puya wa gata gwa takuyak kakngae natayuke asinggan tasiyo. Tasiwi ganduke aminu kuupbamda apmanu gatane puyaka nomana siknga singgak ngang yaningge tasiyo.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Tasike gata gikae tagwauke wamu aminbam yanindamutnanga aknga katak siknga usanzike gata wamu nomanggan yaniyo. Ngan. Gata asinggan puya wa binga kekeknga tasiyo. Gata unzing tasiwinu puya wa gata tasiwiyak kakngata gika gatanggamik. Gatanggamuke aminu gatane wamba apmea taning aminu kuut gatayaman takekan yutning.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.