1 Timóteo 4
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB
1 Siwan Anututane Waungata wamu takngatu anggaman anzing yakut. Masande aminu kunduta Jesue banip sining ngana gatuna tening. Tewa Setenda wa amindane natdetdetna kaipakuwan wa aminda kem wamban tawaning.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Sike kem wamu wa tawaninggane yapii aminu kem wam takngae gepbiatang koke yuya aminu unin. Kem aminu waakwakga sanga wai wa tasining kakngae natake wai atenanga ngang natake ngana yamandet siknga sike waiakngane sukuning.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Sukuke wa aminda maya pananga aknga ayanindaknganing. Gatu aminde nanamu kundu aminda dua naningge ayanindaknganing. Ngana Anututa nanamu wa ninu itane siakan wam taknga natake ie banip sikamang aminda take nanimde natake ita tasike tekut. Ngan. Ninda Anutue inimbakngakenga nanamu wa take nanim.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Ninu atnataamang. Sanga kuupbamu Anututa tasike tekuu wa takekan. Ngan. Ninda sanga kundue takwan ngangu yananga dua. Aho. Sanga atnananga kuupbamde natake ninda Anutue inimbakngake pake nanim.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Ngan. Ninda Anututane wamde natanggamatake ie inimbakngananu ita ninde dua yandakngawik. Wena siknga.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Siwan gata Anututane wamu nomana siknga aknga atawake Jesue natapi kekekanggak. Sike wamu take waakngata gatane musipba tapan kekekawan gata wamu nata pas asane gwa matat takngae natapso. Natake wamu waakngakan notda Jesue amina dakngake yuaing aminde yamuyo. Gata unzing tasiwi ganduke gata Jesu Kraisdane puyana katak siknga pasinggayak ngang ganining.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Siwan ngana gata wamu takngatu takngatu yapiina wena aminu Anutue dua nataaing aminda tangenakaingge masa yamuyo. Yamuke gata natdetdeu Anutue kepi katak siknga tawake tasinanga aknga gitna siknga tapso.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Ga atnataayak. Gata sanga kwatanda akekekananga aknga tasinangge natakengu tasiwinu take gatanggamik. Siwan ngana Anututane kepi tawake tasiwinu take siknga siwik. Siwan sanga waakngata tapduu apmanu ninda ayuamang komune ga take siknga gatanggamik. Ngan. Ga gatanggaman gata takekan yuwiyak. Siwan tapduu apmea ninda ayutnim komune kuut sanga waakngata ga akgatanggamik.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Sike wamu nata wa yanggau nata siakan wam takngakan yanggat. Ngan. Aminu kuupbamda wamu waaknga gitna taningge nataat.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Sike nitda siakan wamu wa yanggat takngae natanggamatake puya kekeknga siknga aminu buyambamda taningge pasikamak. Pasike nitda Anutu kekeknga ayuak kapata ninu kuupbam gatanimikge apbakngake natayuamak. Anutu waapa aminu kuupbam gatayamuke meya akngane sandekgak kapa unin. Sike ninu ie natapna kekekanggak amin gatanimuke ita nindane waiaknganin sandetnimunggak.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Siwan gata wamu nata wa yanggau take gata aminu buyambamde yamuyo. Yamuke gata yanindamumbi katak tawake tasinong.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Sike aminda ga gandupa aminu kwakwaknga singgak ngana gata wamu take siknga yanike kepi nomana siknga akngane sukuyo. Sukuke gata wa aminde musip gwaang natayamuke Anutue kekeknga siknga yuke puya gutonga takngatu dua tasiwim. Gata unzing tasike aminda gatane wamba yaitapaakusiningge kepi umuyamuyo.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Sike gata puya kekeknga siknga tasike Anututane wamu aminde kendeyamuyo. Kendeyamuke wamdane yapii yanikapmake katak siknga yanindamumso. Yanindamuke tasiwawi kuku tapduu nata gae apit gwenda apik.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Sike tupa Waung Kapata puya aminatane musia pangenawan wamu takngatu gae yaking. Gae yawa natake aminu Anututane aminabam kayuking aminda puya wa yaking kaknga gae gamunangge natake katakngita ga wasiking. Wasiwa natdetdeu Anututa gae gamukut taknga gata tasiyuk yuyo.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Ngan. Puya wa gata gwa takuyak kakngae natayuke asinggan tasiyo. Tasiwi ganduke aminu kuupbamda apmanu gatane puyaka nomana siknga singgak ngang yaningge tasiyo.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Tasike gata gikae tagwauke wamu aminbam yanindamutnanga aknga katak siknga usanzike gata wamu nomanggan yaniyo. Ngan. Gata asinggan puya wa binga kekeknga tasiyo. Gata unzing tasiwinu puya wa gata tasiwiyak kakngata gika gatanggamik. Gatanggamuke aminu gatane wamba apmea taning aminu kuut gatayaman takekan yutning.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.