1 Timóteo 2

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Siwan wamu tupan taknga gata tawake tasiwiyakge natake nata ganiwa natapso. Gaat gatu notninu gikat gatake yuaing amikatda Anutue inimbakngake tumuk wam iniwa ita aminu kuupbam gatayamik.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Ngan. Ginda aminu gisane tupan tapaapa gatu gavmande kuut natake tumuk wam inindatapa wa aminda ninu atnindupewa ninda wamu Anututane aknga tawake sanga nomana akngane sukunim. Sukuwatna wa aminda meya takngatu dua nimuningge natake yanong.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Ginda tumuk wamu wa binga yawa Anutu nin gatanimuke waiakngane nin sandewik kapata tumuk waminu waakngae natapan take siknga siwik.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Siwan ita aminu kuupbam gatayamuke waiakngana sandetnangge take nataak. Sandeke wa amindane musia papan kakaawa itane siakan wam taknga natapningge take nataak.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Siwan siakan wamu waaknga anzing. Anutu awia tapatutakan yuak. Sike tupa iat gatu aminu kuupbapat iwan dakngake yuking ngana aminu awia tapatutakan enake sanga iwanu wa dakngake yuking kaknga tanguwan kumbut. Sike aminu atanguwan kumbuu waapa Jesu Krais unin.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Ita aminu kuupbamdane waiakngana sandeyamunangge natake ita ninu kuupbamde tangge kungwanimukut. Siwan siakan wamu ita nindane waiaknganin sandetnimunangge natake tasikuu waaknga aminu kuupbamda natapningge natake Anututa tapduknga yawan yukut.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Sike tapduu ita yawan yukut komune nata aminu buyambamde wamu waaknga yanikapitde ita na takut. Na tapan nata itane kwiiknga dakngakum. Dakngawa aminda na aposel ngang nanikaing. Ngan. Ita na tapan nata ginu keu komduine nana aminde kuke gin danindamumbitde na takut. Nata ginu Judia nana amin dua ngana gikaya kuut Anututane siakan wam taknga danindamuba ginda wamu waakngae banip siningge natake puya waaknga nae namukut. Kem dua. Wamu nata wa yanggau nata siakande yanggat.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Siwan nata aminu yotna yotna nana kuupbamda Anutue tumuk wam yaningge nataat. Sike wa aminda sanga wai kuupbamde masa imuke sanga tapatue dua yanganuke katakngi tangenake tumuk wam yaningge nataat.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Sike nata mayae kuut natake daniwa natapnong. Mayata tauknga pake inaapmang pasiningge nataat. Sike mayata gupna tasigwaanutnangge natakengu sanga inata kundu tasike gwapaknga kwaikwaapa kuningge apbitanggat. Gatu tauk ba kamakumu gwaam siknga mani buyambamda usinanga pasikwaapa kuningge apbitanggat.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Sike mayata yake nata Anutue gepbiatang koke yuat ngang yawiu waapata inane gupna tasigwaangutnangge dua natanggamatake kepi nomana tawake amin gatayamunangge tasiyok.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ngan. Mayata gena umuke maak gwaang pake miti wamu katak natapningge nataat.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Nata maya tapatu dua katewa aminbamu miti wam yanindamumbik ba wawi apaapa yapbike tupan tapa binga dakngawik. Wena. Mayata kuma yuke wamban natapningge nataat.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ginu atnataaing. Anututa Adam gamok tumukut. Tumukenga ita Iv masan tasike tekut.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Siwan Adamda dua botake kem wamde natapan siakan dua sikut. Siwan ngana maya waapata botake kem wamde banip sike Anututane wamu unin sandekut.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ngana apmanu mayata puya inaapmang tasike engang pangaikaingge natake Anututa wa aminu waiakngane sandetnangge dua bitawik. Aho. Maya tapatuta Anutue natapan kekekawan aminde musip gwaang natayamuke kepi nomana siknga akngane sukuwiu waapatane waiakngana Anututa asandekngamik.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.