1 Coríntios 2

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Siwan mate notnabam. Tupa na ginde kuke Anututane wamu takeaknga ginde danikapbum. Danikapmake nata aminu natdetdetna babanu kaya amin binga dua dakngake gindane natdetdetza usanzike wikake danindamukum.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Nata ginde kunangge natake natane musipmaatangu nata anzing natapbum. Tapduknga na ginde banakan yuwit gwene nata wamu kundue dua natake yanikapit. Wena. Nata Jesu Kraisdekan natake yanikapit. Wamu ita amin saamdakane kungwanimukut takngaekan yanikapit ngang natapa kekekakut.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Sike nata ginde kuke aminu kekekngana kayaapa binga dua dakngake yukum. Aho. Nata nangaakan natake wamde puya tasiwa buya dua ba aawik ngang natake ngana akekekake nata katak siknga natdeke tasiwa buya apme ba aawik ngang natake tasikum.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Unzing natake wamu nata ginde danikapbumu waaknga aminu kunduta kaa wam yanangge natake buya aknga undang yuwawan yakaing amin binga dua dakngake danikum. Aho. Nata wam danikapmake Anutue Waung Kapatane kekeknga akngane yuke danikum.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Ngan. Nata ginde natake gindane musipza amindane natdetdetnata pangenawan ginda Anutue natapa kekekawikge dua natake danikum. Aho. Anututane kekeknga aknganata gindane musipza pangenawan ginda ie banip siningge natake nata Anutue Waung Kapatane kekeknga akngane yuke danikapbum.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Siakan. Ninda aminu Anutue kekekngae natake yuaikat gatake yuke amindane natdetdetnae dua natake yanikapmakamang. Aho. Ninda Anututane natdetdetdekan natake yanikamang. Yanike natdetdeu wa tupan aminu tapduu ayuamang komune nana amindane dua. Aminu waakwau apmea wena asining amindane natdetdetde natake dua yanikamang. Aho.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Ninu Anututane natdetdeu ita tupa takusopukut takngae natake yanikapmakamang. Natdetdeu wa Anututa keu dua tasikut gwene ita natake ninda ie kuke iat gatake take siknga yutnimde yakut.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Siwan ngana aminu tupan tapaapa tapduknga ninda ayuamang komune nana aminda natdetdeu waakngae dua siknga nataaing. Wena. Sike wa aminu atnatapbing gamu Buyambam tapaninu umana enane siknga yuak kapa amin saamdakane dua tanguwa kupan.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ngana wamu takngatu Anutue wapatang ayanikapsa aminu tapatuta matakut taknga buya unin aakut. Wamu waaknga anzing matakut,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Wamu waaknga buya aawan Anututa natdetdeu wa ita tupa takusopuwan yukut taknga ninde yeutnimukut. Ita yawan inane Waung Kapata natdetdeu waaknga yeutnimukut.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Ninu atnataamang. Aminu tapatuta sanga notnata musiaatang nataak kakngae natapnanga dua. Wena. Sanga waakngae notnata inatakan atnataak. Ina unzakan aminu tapatuta sanga Anututa musiaatang nataak kakngae natapnanga dua. Aho. Anututane Waung Kapatakan atnataak.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Siwan ninu natdetdeu aminda inane musiaatang nataaing kaknga dua takumang. Aho. Anututa inane Waung Kapa ninde atniman takumang. Inane Waunga waapa nimuke ninda natdetdeu Anututa nimunangge yakut taknga kuupbamu atnatapnimde natake nimukut.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Siwan ninda natdetdeu wa Anututa nimunangge yakut takngae natake yanikapmakamang. Yanikapmake ninda amindane natdetdetde natake dua yakamang. Aho. Ninda natdetdeu Waungu wa Anututa atnimukut tapata ninindamukgak kakngaekan natake yanikamang. Ngan. Waungu waapata musipmin pangenawan itane natdetdetdekan natanggamatake aminbam yanikapmakamang.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Siwan ngana aminu Anutue dua nataaing aminda wamu wa Anututane Waung Kapata nimunggak kakngae natapa gutonga siwan ie masa imukaing. Dasingge? Wa amindane musia Waungu waapata apangenakut gamu wamu waakngae natapa siakan siwan.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Ngana Waungga aminu tapatutane musia tangenawanu aminu waapata wamu wa kuupbam usanzike natapan siakan siwik. Siwan aminu kunduta aminu waapatane natdetdetna usanzike natapa wai siwiu waakwakge nata natapa moo binga singgak.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Sike wamu takngatu Anutue wapatang ayanikapsa aminu tapatuta matukut taknga buya unin aakgak. Ita anzing matakut,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.