1 Coríntios 12
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT
1 Siwan mate notnabam. Wamu takngatuat ayuwan daninangge nataat. Ginu sanga Waung Kapata ninde tasinimunggak kakngae dua botaningge natake daniwit.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 Ginu atnataaing. Tapduknga ginu Anutue amina dua dakngake yuking gwene aminu kunduta gin panzike kaipakapa anutu pupukngata wamna yananga dua ngana ginda itane gen gwaamuke botasukukaking.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 Unzingge nata ginde natake wamu takngatu ginda katak natdetningge natake daniwa natapnong. Anututane Waung Kapata aminu tapatutane musia tangenawanu waapata Jesue semna natake ita wai siwikge dua yawik. Wena. Siwan Waung Kapata aminu tapatutane musia dua tangenawanu waapata Jesue apbakngake ita natane Buyambam tapana dakngake yuak ngangu yananga dua.
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 Siwan Waungu awia tapatukan ngana ita amindane musia pangenawan inandek inandek natdetdeu inata inata pake puya inata inata pasikaing.
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 Ngan. Puya inata inata ngana puya toiu awia tapatukan.
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 Puya inata inata pasikaing ngana Anutu awia tapatukan puya wa pasikainggane yapii unin.
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Sike Waung Kapata nindane musipmin pangenake ninda notnin gatayamunimde natake tasiniman ninu kuupbamda inandek inandek puya tasikamang.
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 Sike Waung Kapata aminu tapatutane musia tangenawan waapata natdetdeu nomana aknga natdeke yaniwik. Siwan Waungu Waapatakan aminu tapatutane musia tangenawan aminu waapata Anututane sanga katak siknga natdeke yanindamumbik.
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 Sike Waungu waapatakan aminu tapatutane musia tangenawan ita Anutue natapan kekeknga siwan puya tasiwik. Sike Waungu waapata tapatutane musia tangenawan ita amindane maitna sandeyamik.
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 Sike tapatuta duya takngatu takngatu tasiwik. Sike aminu tapatuta Anutue wam yanikapmake notnatane musia papan kekekaning. Sike tapatuta sanga aminda tasikaing kaknga usanzike natapan yapii anggaman siwik. Siwan ita natake sanga waaknga Anututa dua tangenakgak ngang yake sanga waaknga Setenda tangenakgak ngang yawan noman siwik. Siwan aminu tapatutane musia Waungga tangenawan ita wamu inata kundu yapii dua nataak ngana ita moo genanetakan yawik. Sike tapatutane musia tangenawan ita wamu wa inata kundu notnata yawan natake ie yapii natdeke yaniwik.
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 Siwan sanga wa kuupbam Waungu Tapatutakan pangenakgak. Ita pangenake sanga ina banipda siwan natake ita puya usanziyaman aminu kuupbamda inandek inandek puya inata inata pasikaing.
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 Siwan ninu atnataamang. Amindane gupnae sanga kwaapzang ngana gupna awia tapatukan dakngake yuak. Sike ina unzakan ninu Kraisdane aminabam dakngake yuamangu kwaapzang ngana ninda dongu takngatukan dakngake yuamang.
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Dasingge? Ninu kuupbam Judia kep komune nana ba keu komduine nana aminu umana wena ba umana kaya ngangu kuut yangga sautnima ninda dongu takngatukan dakngake yuamang. Ngan. Ninu kuupbam Waungu awia tapatutakan nindane musipmikatang pukuke papan yuamang.
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 Siwan ninu atnataamang. Amindane gupnae sanga kautdukan dua. Aho. Gupnae sanga kwaapzang siknga dakngake yuaing.
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 Sike nata anzing nataat. Asikaya natane kepinata wam yake, “Na kataknga dua dakngake yuatde na itane gupnae sanga kautdu dua dakngake yuat,” ngang yawanu siakan siwik ba dasing? Wena. Natane kepinata natane gupmae sanga kautduta yuak.
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 Sike natane maakngata anzing ba yawik, “Na itane kaina dua dakngake yuatde na itane gupnae sanga kautdu dua dakngake yuat,” ngang yawanu siakan siwik ba dasing? Wena.
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 Sike amindane gupnae sanga kwaapzangu kaikan binga dakngakengu ita wamu dasing natapik? Siwan aminu tapatuta mayakngakan binga dakngakengu ita kapanga dasing natapik? Natapnanga dua.
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 Siwan ngana Anututa ina banipda siwan natake amindane gupna tumukut. Tumuke gupnae sanga kautdu kautdu kuupbam tanomanuke tasike pewan nindane gupmine yuaing.
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 Siakan ngana ita gupmindane sanga kautdukan tumukut gamu kana amin tapa binga dua siwan. Wena.
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 Sike gupmindane sanga kwaapzang ngana kana gupminu tapatukan daknganggak.
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 Siwan ninu atnataamang. Kai gwenduta katakngi anzing ba iniwik, “Ga wena gamu nata ninatakan take yuwam,” ngang yawanu siakan dua siwik. Siwan gwapakngataaya kuutda kepi inike, “Ga wena gamu take siwan,” ngangu ininanga dua.
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 Wena. Ninda nindane gupminde sanga kautdu wena gamu take dua yutnam. Wena siknga.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 Sike gupminu kutapa tasigwaangukamang. Sike gupminde sanga kautdue maaknga natapnanga siwanu wa ninda katak siknga pakotnakamang.
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 Ngana gupminde sanga kautdu maaknga natapnanga dua wa ninda pakotnanangge dua nataamang. Ngan. Anututa amin tumuke ita gupnae sanga kwaapzang unekan peke tumukgawan amintapa dakngawan noman siknga sikut. Siwan Anututa nindane gupmindane sanga kautdu wena gamu take dua tasigwaangutning ngang natanimuke ita gupmindane sanga tanomanuke tasikut.
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 Ita unzingu wa tumukuu gupnata wesike inana yutningge dua natake tumukut. Aho. Sanga kwaapzang inandek inandek gupna kautdu gatangamikge natake tumukut.
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 Unzingge gupmindane sanga kautduta wai siwanu kwaapzangga wai sining. Sike ninda gupminu kautdu tasigwaangutnanu gupminu kwaapzangga takekan yutning.
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 Siwan ina unzakan. Ginu kuupbam inandek inandek Kraisdane gupnae sanga kautdu kautdu binga dakngake yuaing.
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 Ngan. Anututa ginu inane aminabam dakngake yuaikat nana kundu papan puya inata inata pasikaing. Tupanu aminu kunduta Jesutane kwiiknga dakngake pasikaingu umana aposel ngang yanikamang. Siwan kunduta Anutue wam yanikapsa amin dakngake pasikaing. Sike kunduta Anutue wam yanindamukaing. Gatu kunduta duya takngatu takngatu pasikaing ba amindane maitna sandeyamukaing ba notna gatayamukaing ba kayuya amin dakngake pasikaing ba wamu inata kundu yapii dua nataaing kangane yakaing.
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Siwan ninu dasing natapnim? Asikaya aminu kuupbamda Jesue kwiiknga dakngake pasikaing ba dasing? Ba kuupbamda Anutue wam yanikapmakaing? Ba kuupbamda duya takngatu takngatu pasikaing?
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 Ba kuupbamda amindane maitna sandeyamukaing? Ba kuupbamda wamu inata kundu yapii dua nataaing kangane yakaing? Ba kuupbamda wamu wa yakaing kaknga natake tapa tekwamban itane yapiie yanikaing ba dasing? Wena siknga.
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Siwan Anututa sanga wa tasikaingu kuupbam usanzike natapan kundu take siwa kundu take siknga sikaing. Sike ginda puya take siknga aknga Waung Kapata gin kekekandaman tasiningge natanggamatanong.
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.