Tito 2
Weymouth NT (WMTH) vs NVI
1 But as for you, you must speak in a manner that befits wholesome teaching.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Exhort aged men to be temperate, grave, sober-minded, robust in their faith, their love and their patience.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 In the same way exhort aged women to let their conduct be such as becomes consecrated persons. They must not be slanderers nor enslaved to wine-drinking. They must be teachers of what is right.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 They should school the young women to be affectionate to their husbands and to their children, to be sober-minded, pure in their lives,
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 industrious in their homes, kind, submissive to their husbands, so that the Christian teaching may not be exposed to reproach.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 In the same way exhort the younger men to be discreet,
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 and above all make your own life a pattern of right conduct, having in your teaching no taint of insincerity, but a serious tone,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 and healthy language which no one can censure, so that our opponents may feel ashamed at having nothing evil to say against us.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Exhort slaves to be always obedient to their owners, and to give them satisfaction in everything, not contradicting and not pilfering,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 but manifesting perfect fidelity and kind feeling, in order to bring honour to the teaching of our Saviour, God, in all things.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 For the grace of God has displayed itself with healing power to all mankind,
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 training us to renounce ungodliness and all the pleasures of this world, and to live sober, upright, and pious lives at the present time,
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 in expectation of the fulfilment of our blessed hope–the Appearing in glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 who gave Himself for us to purchase our freedom from all iniquity, and purify for Himself a people who should be specially His own, zealous for doing good works.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Thus speak, exhort, reprove, with all impressiveness. Let no one make light of your authority.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.