Lucas 14
Weymouth NT (WMTH) vs NVI
1 One day –it was a Sabbath– He was taking a meal at the house of one of the Rulers of the Pharisee party, while they were closely watching Him.
1 Certo sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.
2 In front of Him was a man suffering from dropsy.
2 À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado.
3 This led Jesus to ask the lawyers and Pharisees, »Is it allowable to cure people on the Sabbath?«
3 Jesus perguntou aos fariseus e peritos na lei: "É permitido ou não curar no sábado? "
4 They gave Him no answer; so He took hold of the man, cured him, and sent him away.
4 Mas eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.
5 Then He turned to them and said, »Which of you shall have a child or an ox fall into a well on the Sabbath day, and will not immediately lift him out?«
5 Então ele lhes perguntou: "Se um de vocês tiver um filho ou um boi, e este cair num poço no dia de sábado, não irá tirá-lo imediatamente? "
6 To this they could make no reply.
6 E eles nada puderam responder.
7 Then, when He noticed that the invited guests chose the best seats, He used this as an illustration and said to them,
7 Quando notou como os convidados escolhiam os lugares de honra à mesa, Jesus lhes contou esta parábola:
8 »When any one invites you to a wedding banquet, do not take the best seat, lest perhaps some more honoured guest than you may have been asked,
8 "Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.
9 and the man who invited you both will come and will say to you, `Make room for this guest,' and then you, ashamed, will move to the lowest place.«
9 Se for assim, aquele que convidou os dois virá e lhe dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.
10 On the contrary, when you are invited go and take the lowest place, that when your host comes round he may say to you, `My friend, come up higher.' This will be doing you honour in the presence of all the other guests.
10 Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga-lhe: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
11 For whoever uplifts himself will be humbled, and he who humbles himself will be uplifted.
11 Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado".
12 Also to His host, who had invited Him, He said, »When you give a breakfast or a dinner, do not invite your friends or brothers or relatives or rich neighbours, lest perhaps they should invite you in return and a requital be made you.
12 Então Jesus disse ao que o tinha convidado: "Quando você der um banquete ou jantar, não convide seus amigos, irmãos ou parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles poderão também, por sua vez, convidá-lo, e assim você será recompensado.
13 But when you entertain, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind;
13 Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.
14 and you will be blessed, because they have no means of requiting you, but there will be requital for you at the Resurrection of the righteous.«
14 Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos".
15 After listening to this teaching, one of His fellow guests said to Him, »Blessed is he who shall feast in God's Kingdom.«
15 Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: "Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus".
16 »A man once gave a great dinner,« replied Jesus, »to which he invited a large number of guests.
16 Jesus respondeu: "Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.
17 At dinner-time he sent his servant to announce to those who had been invited, »`Come, for things are now ready.'
17 Na hora de começar, enviou seu servo para dizer aos que haviam sido convidados: ‘Venham, pois tudo já está pronto’.
18 »But they all without exception began to excuse themselves. The first told him,« `I have purchased a piece of land, and must of necessity go and look at it. Pray hold me excused.'
18 "Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ‘Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me’.
19 »A second pleaded,« `I have bought five yoke of oxen, and am on my way to try them. Pray hold me excused.'
19 "Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e estou indo experimentá-las. Por favor, desculpe-me’.
20 »Another said,« `I am just married. It is impossible for me to come.'
20 "Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir’.
21 »So the servant came and brought these answers to his master, and they stirred his anger.« `Go out quickly,' he said, `into the streets of the city–the wide ones and the narrow. You will see poor men, and crippled, blind, lame: fetch them all in here.'
21 "O servo voltou e relatou isso ao seu senhor. Então o dono da casa irou-se e ordenou ao seu servo: ‘Vá rapidamente para as ruas e becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 »Soon the servant reported the result, saying,« `Sir, what you ordered is done, and there is room still.'
22 "Disse o servo: ‘O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar’.
23 »`Go out,' replied the master, `to the high roads and hedge-rows, and compel the people to come in, so that my house may be filled.
23 "Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 For I tell you that not one of those who were invited shall taste my dinner.'«
24 Eu lhes digo: nenhum daqueles que foram convidados provará do meu banquete’ ".
25 On His journey vast crowds attended Him, towards whom He turned and said,
25 Uma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:
26 »If any one is coming to me who does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes and his own life also, he cannot be a disciple of mine.«
26 "Se alguém vem a mim e ama o seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs, e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 No one who does not carry his own cross and come after me can be a disciple of mine.
27 E aquele que não carrega sua cruz e não me segue não pode ser meu discípulo.
28 »Which of you, desiring to build a tower, does not sit down first and calculate the cost, asking if he has the means to finish it?« –
28 "Qual de vocês, se quiser construir uma torre, primeiro não se assenta e calcula o preço, para ver se tem dinheiro suficiente para completá-la?
29 lest perhaps, when he has laid the foundation and is unable to finish, all who see it shall begin to jeer at him,
29 Pois, se lançar o alicerce e não for capaz de terminá-la, todos os que a virem rirão dele,
30 saying, `This man began to build, but could not finish.'
30 dizendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’.
31 Or what king, marching to encounter another king in war, does not first sit down and deliberate whether he is able with ten thousand men to meet the one who is advancing against him with twenty thousand?
31 "Ou, qual é o rei que, pretendendo sair à guerra contra outro rei, primeiro não se assenta e pensa se com dez mil homens é capaz de enfrentar aquele que vem contra ele com vinte mil?
32 If not, while the other is still a long way off, he sends messengers and sues for peace.
32 Se não for capaz, enviará uma delegação, enquanto o outro ainda está longe, e pedirá um acordo de paz.
33 Just as no one of you who does not detach himself from all that belongs to him can be a disciple of mine.
33 Da mesma forma, qualquer de vocês que não renunciar a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 »Salt is good: but if even the salt has become tasteless, what will you use to season it?
34 "O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?
35 Neither for land nor dunghill is it of any use; they throw it away. Listen, every one who has ears to listen with!«
35 Não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.