2 Tessalonicenses 2

Weymouth NT (WMTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But with respect to the Coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to meet Him, we entreat you, brethren,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 not readily to become unsettled in mind or troubled –either by any pretended spiritual revelation or by any message or letter claiming to have been sent by us– through fancying that the day of the Lord is now here.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Let no one in any way deceive you, for that day cannot come without the coming of the apostasy first, and the appearing of the man of sin, the son of perdition, who sets himself against,
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 and exalts himself above, every so-called `god' or object of worship, and goes the length of taking his seat in the very temple of God, giving it out that he himself is God.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Do you not remember that while I was still with you I used to tell you all this?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 And now you know what restrains him, in order that his true character may be revealed at his appointed time.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 For lawlessness is already at work in secret; but only until the man who is now exercising a restraining influence is removed,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 and then the Lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will sweep away with the tempest of His anger, and utterly overwhelm by the awful splendour of His Coming.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 The appearing of the Lawless one will be attended by various miracles and tokens and delusive marvels –for so Satan works–
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 and by every kind of wicked deception for those who are on the way to perdition because they did not welcome into their hearts the love of the truth, so that they might be saved.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 And for this reason God sends them a misleading influence that they may believe the lie;
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 in order that all may come under judgement who have refused to believe the truth and have taken pleasure in unrighteousness.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 And from us thanks are always due to God on your behalf –brethren whom the Lord loves– because God from the beginning has chosen you for salvation through the Spirit's sanctifying influence and your belief in the truth.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 To this blessing God has called you by our Good News, so that you may have a share in the glory of our Lord Jesus Christ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brethren, stand your ground, and hold fast to the teachings which you have received from us, whether by word of mouth or by letter.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 And may our Lord Jesus Christ Himself –and God our Father who has loved us and has given us in His grace eternal consolation and a bright hope–
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 comfort your hearts and make you stedfast in every good work and word.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.