2 Tessalonicenses 2
Weymouth NT (WMTH) vs BKJ
1 But with respect to the Coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to meet Him, we entreat you, brethren,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 not readily to become unsettled in mind or troubled –either by any pretended spiritual revelation or by any message or letter claiming to have been sent by us– through fancying that the day of the Lord is now here.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Let no one in any way deceive you, for that day cannot come without the coming of the apostasy first, and the appearing of the man of sin, the son of perdition, who sets himself against,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 and exalts himself above, every so-called `god' or object of worship, and goes the length of taking his seat in the very temple of God, giving it out that he himself is God.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Do you not remember that while I was still with you I used to tell you all this?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 And now you know what restrains him, in order that his true character may be revealed at his appointed time.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 For lawlessness is already at work in secret; but only until the man who is now exercising a restraining influence is removed,
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 and then the Lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will sweep away with the tempest of His anger, and utterly overwhelm by the awful splendour of His Coming.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 The appearing of the Lawless one will be attended by various miracles and tokens and delusive marvels –for so Satan works–
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 and by every kind of wicked deception for those who are on the way to perdition because they did not welcome into their hearts the love of the truth, so that they might be saved.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 And for this reason God sends them a misleading influence that they may believe the lie;
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 in order that all may come under judgement who have refused to believe the truth and have taken pleasure in unrighteousness.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 And from us thanks are always due to God on your behalf –brethren whom the Lord loves– because God from the beginning has chosen you for salvation through the Spirit's sanctifying influence and your belief in the truth.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 To this blessing God has called you by our Good News, so that you may have a share in the glory of our Lord Jesus Christ.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brethren, stand your ground, and hold fast to the teachings which you have received from us, whether by word of mouth or by letter.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 And may our Lord Jesus Christ Himself –and God our Father who has loved us and has given us in His grace eternal consolation and a bright hope–
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 comfort your hearts and make you stedfast in every good work and word.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.