2 Tessalonicenses 2
Weymouth NT (WMTH) vs ARIB
1 But with respect to the Coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to meet Him, we entreat you, brethren,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 not readily to become unsettled in mind or troubled –either by any pretended spiritual revelation or by any message or letter claiming to have been sent by us– through fancying that the day of the Lord is now here.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Let no one in any way deceive you, for that day cannot come without the coming of the apostasy first, and the appearing of the man of sin, the son of perdition, who sets himself against,
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 and exalts himself above, every so-called `god' or object of worship, and goes the length of taking his seat in the very temple of God, giving it out that he himself is God.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Do you not remember that while I was still with you I used to tell you all this?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 And now you know what restrains him, in order that his true character may be revealed at his appointed time.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 For lawlessness is already at work in secret; but only until the man who is now exercising a restraining influence is removed,
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 and then the Lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will sweep away with the tempest of His anger, and utterly overwhelm by the awful splendour of His Coming.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 The appearing of the Lawless one will be attended by various miracles and tokens and delusive marvels –for so Satan works–
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 and by every kind of wicked deception for those who are on the way to perdition because they did not welcome into their hearts the love of the truth, so that they might be saved.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 And for this reason God sends them a misleading influence that they may believe the lie;
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 in order that all may come under judgement who have refused to believe the truth and have taken pleasure in unrighteousness.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 And from us thanks are always due to God on your behalf –brethren whom the Lord loves– because God from the beginning has chosen you for salvation through the Spirit's sanctifying influence and your belief in the truth.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 To this blessing God has called you by our Good News, so that you may have a share in the glory of our Lord Jesus Christ.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brethren, stand your ground, and hold fast to the teachings which you have received from us, whether by word of mouth or by letter.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 And may our Lord Jesus Christ Himself –and God our Father who has loved us and has given us in His grace eternal consolation and a bright hope–
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 comfort your hearts and make you stedfast in every good work and word.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.