1 Tessalonicenses 5

Weymouth NT (WMTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 While they are saying »Peace and safety!« then in a moment destruction falls upon them, like birth-pains on a woman who is with child; and escape there is none.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 But you, brethren, are not in darkness, that daylight should surprise you like a thief;
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 for all of you are sons of Light and sons of the day. We belong neither to the night nor to darkness.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 So then let us not sleep, like the rest of the world, but let us keep awake and be sober.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 For those who sleep, sleep at night, and those who drink freely, drink at night.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 But let us, belonging –as we do– to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ;
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died on our behalf, so that whether we are awake or are sleeping we may share His Life.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Therefore encourage one another, and let each one help to strengthen his friend, as in fact you do.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Now we beg you, brethren, to show respect for those who labour among you and are your leaders in Christian work, and are your advisers;
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 And we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the timid, sustain the weak, and be patient towards all.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 See to it that no one ever repays another with evil for evil; but always seek opportunities of doing good both to one another and to all the world.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Be always joyful.
16 Estejam sempre alegres,
17 Be unceasing in prayer.
17 orem sempre
18 In every circumstance of life be thankful; for this is God's will in Christ Jesus respecting you.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Do not think meanly of utterances of prophecy;
20 Não desprezem as profecias .
21 but test all such, and retain hold of the good.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Hold yourselves aloof from every form of evil.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 And may God Himself who gives peace, make you entirely holy; and may your spirits, souls and bodies be preserved complete and be found blameless at the Coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is He who calls you, and He will also perfect His work.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 I solemnly charge you in the Lord's name to have this Letter read to all the brethren.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.