1 Coríntios 16

Weymouth NT (WMTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As to the collection for God's people, what I have directed the Churches of Galatia to do, you must do also.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 On the first day of every week let each of you put on one side and store up at his home whatever gain has been granted to him; so that whenever I come, there may then be no collections going on.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 And when I am with you, whatever brethren you accredit by letter I will send to carry your kind gift to Jerusalem.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 And if it is worth while for me also to make the journey, they shall go as my companions.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 I shall come to you after passing through Macedonia; for my plan will be to pass through Macedonia;
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 and I shall make some stay with you perhaps, or even spend the winter with you, in order that you may help me forward, whichever way I travel.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 For I do not wish to see you on this occasion merely in passing; but if the Lord permits, I hope to remain some time with you.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 I shall remain in Ephesus, however, until the time of the Harvest Festival,
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 for a wide door stands open before me which demands great efforts, and we have many opponents.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 If Timothy pays you a visit, see that he is free from fear in his relations with you; for he is engaged in the Master's work just as I am.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Therefore let no one slight him, but all of you should help him forward in peace to join me; for I am waiting for him and others of the brethren.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 As for our brother Apollos, I have repeatedly urged him to accompany the brethren who are coming to you: but he is quite resolved not to do so at present. He will come, however, when he has a good opportunity.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Be on the alert; stand firm in the faith; acquit yourselves like men; be strong.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Let all that you do be done from motives of love.
14 Façam tudo com amor.
15 And I beseech you, brethren –you know the household of Stephanas, how they were the earliest Greek converts to Christ, and have devoted themselves to the service of God's people–
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 I beseech you, on your part, to show deference to such men, and to every one who participates in their work and toils hard.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 It is a joy to me that Stephanas, Fortunatus and Achaicus have now arrived, because what was wanting so far as you are concerned they have supplied.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 They have refreshed my spirit, and yours. Acknowledge such men as these.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 The Churches in the province of Asia send you greetings; and Aquila and Prisca, in hearty Christian love, do the same, together with the Church which meets at their house.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 The brethren all send greetings to you. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 The final greeting of me –Paul– with my own hand.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 If any one is destitute of love to the Lord, let him be accursed. OUR LORD IS COMING.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 The grace of the Lord Jesus be with you.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 My love in Christ Jesus be with you all.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.