Salmos 58

wlo (WLO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To kapalana molaguna.
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi. Será que realmente fazeis justiça, ó poderosos do mundo? Será que julgais pelo direito, ó filhos dos homens?
2 E manga mia mokokuasa, atotuu buaka udhawu kambotu mobanara?
2 Não, pois em vossos corações cometeis iniqüidades, e vossas mãos distribuem injustiças sobre a terra.
3 Inda, uhaejatiaka momadhakina i nuncana ngangarandamiu,
3 Desde o seio materno se extraviaram os ímpios, desde o seu nascimento se desgarraram os mentirosos.
4 Mia madhaki asaladhala pepuu minaaka alaahiri,
4 Semelhante ao das serpentes é o seu veneno, ao veneno da víbora surda que fecha os ouvidos
5 Manga incia mboomo ulo mokobisa
5 para não ouvir a voz dos fascinadores, do mágico que enfeitiça habilmente.
6 sabutuna inda arango suarana pande parikana ulo,
6 Ó Deus, quebrai-lhes os dentes na própria boca; parti as presas dos leões, ó Senhor.
7 E Aulataʼala, upahancurumea o ngincina i nuncana ngangana.
7 Que eles se dissipem como as águas que correm, e fiquem suas flechas despontadas.
8 Taroakamo manga incia aila mboomo uwe motobusaka kasiimpo indamo atokamata.
8 Passem como o caracol que deslizando se consome, sejam como o feto abortivo que não verá o sol.
9 Taroakamo manga incia mboomo bhiku morere amembali nggalanggala,
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer vossas panelas, que o turbilhão os arrebate enquanto estão ainda verdes.
10 Indapo asadaria, manga incia abinasamo,
10 O justo terá a alegria de ver o castigo dos ímpios, e lavará os pés no sangue deles.
11 Mia mobanara bheakaunde-unde wakutuuna manga incia akamata kabalasina to mia madhaki,
11 E os homens dirão: Sim, há recompensa para o justo; sim, há um Deus para julgar a terra.
12 Mia bheapogau, "Totuu dhaangia fahala to mia mobanara!
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.