Salmos 58

wlo (WLO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 To kapalana molaguna.
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 E manga mia mokokuasa, atotuu buaka udhawu kambotu mobanara?
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Inda, uhaejatiaka momadhakina i nuncana ngangarandamiu,
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Mia madhaki asaladhala pepuu minaaka alaahiri,
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Manga incia mboomo ulo mokobisa
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 sabutuna inda arango suarana pande parikana ulo,
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 E Aulataʼala, upahancurumea o ngincina i nuncana ngangana.
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Taroakamo manga incia aila mboomo uwe motobusaka kasiimpo indamo atokamata.
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Taroakamo manga incia mboomo bhiku morere amembali nggalanggala,
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Indapo asadaria, manga incia abinasamo,
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 Mia mobanara bheakaunde-unde wakutuuna manga incia akamata kabalasina to mia madhaki,
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.
12 Mia bheapogau, "Totuu dhaangia fahala to mia mobanara!
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.