Salmos 40

wlo (WLO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To kapalana molaguna. Zaburuna Daud.
1 Esperei com paciência pela ajuda de Deus, o Ele me escutou e ouviu o meu pedido de socorro.
2 Iaku kuantagi tee kuharapu mpuu katulungina KAWASANA OPU,
2 Tirou-me de uma cova perigosa, de um poço de lama. Ele me pôs seguro em cima de uma rocha e firmou os meus passos.
3 Incia aangkaaku minaaka i bhalona karompa,
3 Ele me ensinou a cantar uma nova canção, um hino de louvor ao nosso Deus. Quando virem isso, muitos e nele porão a sua confiança.
4 Incia aadhariakaaku lagu bhaau,
4 Feliz aquele que confia em Deus, o que não vai atrás dos ídolos, nem se junta com os que adoram falsos deuses!
5 Amasanaamo o mia moparacaeana i KAWASANA OPU,
5 Ó Senhor , nosso Deus, tu tens feito grandes coisas por nós. Não há ninguém igual a ti. Tu tens feito muitos planos maravilhosos para o nosso bem. Ainda que eu quisesse, não poderia falar de todos eles, pois são tantos, que não podem ser contados.
6 E KAWASANA OPU, e Aulataʼalaku, abhari o giu inda momentela
6 Tu não queres animais oferecidos em nem ofertas de cereais. Não pediste que animais fossem queimados inteiros no altar, nem exigiste sacrifícios oferecidos para tirar pecados. Pelo contrário, tu me deste ouvidos para ouvir,
7 Ingkoo inda uemani mamudhaakana kudhawuakako kurubani itunu tee pasombaana giuna ikande,
7 e por isso respondi: “Aqui estou; as tuas instruções para mim estão no
8 Kasiimpo kupogau, "Kamatea, iaku kuumba,
8 Eu tenho prazer em fazer a tua vontade, ó meu Deus! Guardo a tua
9 Iaku gauku kupewau opea ipeelumu, e Aulataʼalaku,
9 Ó Senhor Deus, na reunião de todo o teu povo, eu contei a boa notícia de que tu nos salvas. Tu sabes que nunca vou parar de anunciá-la.
10 Iaku padhamo kupakoleleaka kabanara i tampana poromusakaana uumatimu mobharina sumai.
10 Não tenho guardado para mim mesmo a notícia da tua salvação. Tenho sempre falado da tua fidelidade e do teu poder salvador. Nas reuniões de todo o teu povo, não fiquei calado a respeito do teu amor e da tua fidelidade.
11 Kabanaramu inda kubuniakea i nuncana ngangarandaku,
11 Ó Senhor Deus, eu sei que nunca deixarás de ser bom para mim. O teu amor e a tua fidelidade sempre me guardarão seguro.
12 E KAWASANA OPU, bholi utaangi rahumatimu to iaku,
12 Estou rodeado por muitas dificuldades, tantas, que nem posso dizer quantas são. Fui apanhado pelos meus próprios pecados e quase não posso mais enxergar. Tenho mais pecados que cabelos na cabeça e por isso estou muito desanimado.
13 Roonamo abhari mpuu o balaa molibuaku.
13 Ó Senhor Deus, salva-me! Ajuda-me agora.
14 E KAWASANA OPU, madheimo upasalaamatiaku,
14 Que sejam completamente derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam, envergonhados, aqueles que se alegram com as minhas aflições!
15 Maasangia manga mia mohaejatina mopekamateaku
15 Que caiam na desgraça e fiquem cheios de confusão aqueles que zombam de mim!
16 Maasangia manga mia moele-eleaku
16 Que fiquem alegres e contentes todos os que te adoram! E que os que são gratos pela tua ajuda digam sempre: “Como o
17 Taroakamo bhari-bharia mia mopeeloko
17 Eu sou pobre e necessitado, mas tu, Senhor, cuidas de mim. Tu és a minha ajuda e o meu libertador; não te demores em me socorrer, ó meu Deus!
18 Iaku sii kunarakaa tee kumisikini,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.