Salmos 38

wlo (WLO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Zaburuna Daud. Zikiri i wakutuuna pasombaana kurubanina kaudhania.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 E KAWASANA OPU, bholi uhukumuaku i nuncana amaramu,
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Roonamo anana panamu atongke i badaku,
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Inda dhaangia o kalapena namisi i badaku roonamo pamurumu,
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Manga kasalahaku abhari alaloia o bhaaku,
5 Tenho feridas que cheiram mal e estão cheias de pus, por causa da minha insensatez.
6 Manga kambelaku akobhou tee amabuto,
6 Sinto-me encurvado e muito abatido, ando de luto o dia todo.
7 Kapiiku amatamo mpuu, sabutuna inda amembali kukakaro.
7 Os meus lombos ardem, e não há parte sã na minha carne.
8 Badaku amasodho roonamo amagari buluku,
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Tanagaku amapupumo sabutuna inda kunamisi opeopea,
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 E Kawasana Opu, bhari-bharia pemeliliku atokamata i aroamu,
10 O meu coração bate acelerado, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, até essa me deixou!
11 Randaku akabhaka-bhaka tee o tanagaku indamo dhaangia,
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha desgraça, e os meus parentes ficam de longe.
12 Manga sabhangkaku indamo akasuiaku roonamo panyakiku,
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Manga mia bhemopekamateaku ataakaaku katapu,
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Maka iaku mboomo mia mabhongo inda moporango,
14 Sou como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Atotuu, iaku mboomo mia inda moporango,
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me responderás, Senhor, Deus meu.
16 Maka iaku kuharapu i Ingkoo, e KAWASANA OPU.
16 Porque eu dizia: “Não deixes que eles se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.”
17 Iaku kupogau, "Ancosala manga incia akaunde-unde akamataaku kusukara,
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre diante de mim.
18 Iaku saidhepo kumandawu,
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Iaku kuʼakuia manga kasalahaku,
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem motivo me odeiam.
20 Manga musuku amakaa tee abhari mpuu,
20 Aqueles que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Manga mia abalasi kalapeku tee kadhaki,
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 E KAWASANA OPU, bholi ubholiaku.
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.
23 Tulungiaku pekadhei,
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.