Salmos 38

wlo (WLO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Zaburuna Daud. Zikiri i wakutuuna pasombaana kurubanina kaudhania.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 E KAWASANA OPU, bholi uhukumuaku i nuncana amaramu,
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Roonamo anana panamu atongke i badaku,
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Inda dhaangia o kalapena namisi i badaku roonamo pamurumu,
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Manga kasalahaku abhari alaloia o bhaaku,
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Manga kambelaku akobhou tee amabuto,
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Kapiiku amatamo mpuu, sabutuna inda amembali kukakaro.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Badaku amasodho roonamo amagari buluku,
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Tanagaku amapupumo sabutuna inda kunamisi opeopea,
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 E Kawasana Opu, bhari-bharia pemeliliku atokamata i aroamu,
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Randaku akabhaka-bhaka tee o tanagaku indamo dhaangia,
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Manga sabhangkaku indamo akasuiaku roonamo panyakiku,
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Manga mia bhemopekamateaku ataakaaku katapu,
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Maka iaku mboomo mia mabhongo inda moporango,
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Atotuu, iaku mboomo mia inda moporango,
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Maka iaku kuharapu i Ingkoo, e KAWASANA OPU.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Iaku kupogau, "Ancosala manga incia akaunde-unde akamataaku kusukara,
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Iaku saidhepo kumandawu,
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Iaku kuʼakuia manga kasalahaku,
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Manga musuku amakaa tee abhari mpuu,
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Manga mia abalasi kalapeku tee kadhaki,
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 E KAWASANA OPU, bholi ubholiaku.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
23 Tulungiaku pekadhei,
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.