Salmos 10

wlo (WLO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E KAWASANA OPU, pokia Ingkoo upekaridho?
1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí tão longe? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Mia madhaki mosombo apajere mia motopisaki,
2 Os maus são orgulhosos e perseguem os pobres; que eles caiam nas suas próprias armadilhas!
3 Roonamo mia madhaki apuji-puji peeluana incana,
3 Os maus falam com orgulho dos seus desejos. As pessoas que exploram os outros desprezam o e
4 Mia madhaki apogau tee kasombo,
4 O homem mau não se importa com Deus; por causa do seu orgulho ele pensa assim: “Para mim, Deus não tem importância.”
5 Mia madhaki sadia apotibhaaka sagala ipeeluna.
5 Tudo o que esse homem faz dá certo. Ele não pode entender os julgamentos de Deus e zomba dos seus inimigos.
6 Mia mokodosa apogau i nuncana ngangarandana, "Iaku sadhaadhaa bhekumatangka,
6 Ele pensa assim: “Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.”
7 Ande apogau, o ngangana abukeaka katunda, gau-gau, tee kapisaki.
7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças. Ele só fala de desgraças e de maldades.
8 Incia apekantaa i desa-desa,
8 Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes.
9 Incia apekantaa i tampa momalino
9 Como um leão, ele espera no seu esconderijo e espia os que não podem se defender. Fica de tocaia, esperando pelos que são perseguidos; então pega as vítimas na armadilha e as arrasta dali.
10 Incia aʼungko mamudhaakana apekapapaki,
10 Elas são esmagadas e caem, derrotadas pela força bruta.
11 Pogauna i nuncana ngangarandana, "Aulataʼala inda afaduliakea,
11 Esse homem mau pensa assim: “Deus não se importa; ele fechou os olhos e nunca vê nada!”
12 E KAWASANA OPU, bhangumo. Hukumumea manga mia madhaki!
12 Vem, ó Senhor Deus, e castiga essa gente má! Não te esqueças dos que estão sendo perseguidos!
13 Apokia manga mia madhaki sadia ahina Aulataʼala?
13 Como pode a pessoa má desprezar a Deus e pensar que Deus não a castigará?
14 Maka Ingkoo dhaanamo ukamatea, roonamo Ingkoomo mokamatana manga mia mosukara tee mia monarakaa,
14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes o sofrimento e a tristeza e sempre estás pronto para ajudar. Os que não podem se defender confiam em ti; tu sempre tens socorrido os necessitados.
15 Katukimea o takiona mia mokodosa tee mia madhaki,
15 Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
16 KAWASANA OPU aparinta saʼumurua,
16 O Senhor é Rei para sempre; os pagãos serão expulsos da terra dele.
17 E KAWASANA OPU, opea ipeeluna manga mia motopisaki uperangoia.
17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás as orações dos que são perseguidos e lhes darás coragem.
18 to uewaaka ana maelu tee mia motopisaki
18 Tu ouvirás os gritos dos oprimidos e dos necessitados e julgarás a favor deles para que seres humanos, que são mortais, nunca mais espalhem o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.