Salmos 10
wlo (WLO) vs NAA
1 E KAWASANA OPU, pokia Ingkoo upekaridho?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Mia madhaki mosombo apajere mia motopisaki,
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Roonamo mia madhaki apuji-puji peeluana incana,
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Mia madhaki apogau tee kasombo,
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Mia madhaki sadia apotibhaaka sagala ipeeluna.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Mia mokodosa apogau i nuncana ngangarandana, "Iaku sadhaadhaa bhekumatangka,
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Ande apogau, o ngangana abukeaka katunda, gau-gau, tee kapisaki.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Incia apekantaa i desa-desa,
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Incia apekantaa i tampa momalino
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Incia aʼungko mamudhaakana apekapapaki,
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Pogauna i nuncana ngangarandana, "Aulataʼala inda afaduliakea,
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 E KAWASANA OPU, bhangumo. Hukumumea manga mia madhaki!
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Apokia manga mia madhaki sadia ahina Aulataʼala?
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Maka Ingkoo dhaanamo ukamatea, roonamo Ingkoomo mokamatana manga mia mosukara tee mia monarakaa,
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Katukimea o takiona mia mokodosa tee mia madhaki,
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 KAWASANA OPU aparinta saʼumurua,
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 E KAWASANA OPU, opea ipeeluna manga mia motopisaki uperangoia.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 to uewaaka ana maelu tee mia motopisaki
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.