2 João 1

wlo (WLO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Minaaka i iaku samia mancuana jamaʼa, to bhawine ipilina Aulataʼala tee manga ana imaasiakaku i nuncana kabanara. Mencuana soo iaku momaasiakakomiu, maka bhari-bharia mia momatauna kabanara uka,
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 roonamo kabanara sumai amboore i nuncana ngangarandata, tee sadia apoose tee ingkita saʼumurua.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Kabarakati, rahumati, tee kasalaamati mominaakana i Aulataʼala o Ama tee minaaka i Isa Al Masi o Ana moumbana minaaka i Aulataʼala, bheapoose tee ingkita i nuncana kabanara tee kaasi.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Iaku kukaunde-unde mpuu, roonamo padhamo kupotibhaaka pia-pia mia minaaka i manga anamu adhala i nuncana kabanara, mboomo opea mopadhana iparintaakana o Ama to ingkita.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Sii-sii iaku kupogau tee ingkoo, e Ina saangu iemaniku i ingkoo: Iemaniku sii mencuana parinta mobhaau to ingkomiu, maka ingkomiu padhamo umataua o parinta incia sii minaaka upepuu uparacaea tee Kawasana Opu, siitumo mamudhaakana ingkita tapomaamaasiaka.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Maʼanana tapomaasiaka sumai, ingkita tabeana taose manga parintana Aulataʼala i nuncana dhadhita. Siimo parintana mopadhana irangomiu minaaka i bhaa-bhaana, siitumo pemingkuimiu tabeana apokana tee mia momaasina tee mia mosagaanana.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Roonamo sii-sii o guru mopasaladhalana mia abharimo motiumbana tee alingkamo i saangua dunia; manga incia inda moʼakuina ande o Isa Al Masi padhamo aumba tee amembali maanusia. Siitumo mopasaladhalana mia tee moewangina Al Masi.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Rampaakanamo sumai ingkomiu ukojaga-jagamo, mamudhaakana bhari-bharia mopadhana ikarajaamami sumai inda akailanga, maka uʼusahaakamea mamudhaakana fahalamiu upotibhaakea bhari-bharia.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Ande ingkomiu uose kaadhari mosaladhala tee inda utaʼati kaadhari mobanara pokaiana tee Al Masi, sumaimo ingkomiu ubholimea o Aulataʼala. Maka ande ingkomiu sadhaadhaa uose kaadhari mobanara sumai, sumaimo ingkomiu sadhaadhaa tee pokaiamiu tee Aulataʼala o Ama tee o Anana Aulataʼala.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Ande dhaangia sala samia moumbana moadhariakana kaadhari mosagaanana pokaiana tee Al Masi, bholi utarimaia i bhanuamu tee bholi uposalamu tee incia,
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 roonamo ande ingkomiu uposalamu, maʼanana ingkomiu uose pewauna mia momadhakina sumai.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Abhari mpuu manga giu bheiburiku to ingkomiu, maka kumendeu kupakawaakea alaloi sura. Iaku kuharapu kumembali kuumbatikomiu tee kupogau lausaka tee ingkomiu mamudhaakana amondo o kaunde-undena ngangarandata.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Salamu to ingkomiu minaaka i manga anana witinaimu bhawine ipilina Aulataʼala.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.