1 Coríntios 16
wlo (WLO) vs BKJ
1 Sii-sii to pokaiana tee doi bheihambaakamiu to manga witinaimiu saʼagama, iaku kupaumbakomiu mamudhaakana upewaua apokana tee opea mopadhana isusuakaku to manga jamaʼa i Poropinsi Galatia.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 Saʼahadi-saʼahadi bhari-bharikomiu tabeana udhikaia sagaa o doi mopadhana ipotibhaakamiu minaaka i peeloamiu, mamudhaakana indamo uka urombusaka doimiu wakutuuna kuumba.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 Jadi sakawaku iwe siitu, iaku bhekutumpu manga mia iabhimiu molaengana to mobhawana kahambamiu i Yerusalem, tee kupapoosea tee sura iburiku naile itu.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 Tee ande o giu incia sumai amalape, sumaimo iaku uka bhekulingka kupoose tee manga incia.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 Iaku bhekuumba i tampamiu minaaka i Poropinsi Makedonia roonamo iaku dhaangiamo tee haejatiku to kumbeliki Makedonia porikana.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 Aipomo bhekumboore tee ingkomiu inda amangenge, tee koroo kangengena bulaana kagarimea sabutuna ingkomiu umembali uhambaaku to kupalausaka lingkaaku.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Roonamo iaku kumendeu kuleongikomiu soo sabantaramea, maka kuharapu kumboore amangenge tee ingkomiu ande aundaakaaku Kawasana Opu.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 Maka iaku dhaangiapo bhekumboore i kota Efesus sakawana i eona raraeana Pentakosta,
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 roonamo iwe sii dhaangiapo abhari o kalalesa to manga karajaa mokofaʼeda, moomini abhari uka o mia mobhaliaku.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Ande o Timotius aumba i tampamiu, upepagomea pekalape mamudhaakana incia inda anamisi kaeka wakutuuna amboore tee ingkomiu, roonamo incia akarajaa to Kawasana Opu mboomo iaku.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Jadi bholi dhaangia o mia mopandaʼentea, maka uhambea mamudhaakana asalaamati wakutuuna apalausaka lingkaana, tee mamudhaakana incia uka amembali aumba to apokawaakaaku, roonamo iaku kuantagi umbaana Timotius tee manga witinai mosagaanana.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Sainamo to witinaita mokosaroakana Apolos, dhaangiamo pia mpearo kuemania mamudhaakana incia apobhawa tee manga witinai mosagaanana to aleongikomiu. Maka incia amendeupo aumba sii-sii, tee incia dhaangiapo bheapeelo kalalesa momalape to aleongikomiu.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 Ingkomiu tabeana upengkaanaka tee amatangka o iimanimiu i nuncana udhadhi umembali mia moparacaeana Isa Al Masi. Pemingkuimiu tabeana abarani tee usadhaadhaa umatangka.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Bhari-bharia ipewaumiu, tabeana upewaua tee kaasi.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 E manga witinaiku, ingkomiu umataua o kadhaangiana Stefanas tee manga mia momboorena i nuncana bhanuana, siitumo manga mia mobhaa-bhaana motobana i Poropinsi Akhaya, tee uka manga incia padhamo aala kambotu to alaianiaka uumatina Aulataʼala mosaalihi. Rampaakanamo sumai kuemani mpuu tee ingkomiu,
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 mamudhaakana utaʼati manga mia mboo sumai, tee uka uose bhari-bharia mia mokarajaana tee kanguleana bukuna mboomo mia molaianina Isa Al Masi Oputa Momalanga.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 Iaku kukaunde-unde tee umbaana Stefanas, Fortunatus tee Akhaius, roonamo manga incia mobholosikomiu.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 Manga incia apatanangi ngangarandaku tee ngangarandamiu. Rampaakanamo sumai ingkomiu tabeana uharagaangia manga mia mboo sumai.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Manga jamaʼa i Poropinsi Asia alamboko salamuna to ingkomiu. Akila tee Priskila tee jamaʼa modhaangiana i bhanuana manga incia, alamboko uka salamuna mobukeakana kaasi i nuncana sarona Kawasana Opu to ingkomiu.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 Bhari-bharia witinai saʼagama uka iwe sii alamboko salamuna to ingkomiu. Tee sapadhana ubaca sura incia sii, ingkomiu tabeana uposalasalamumo podho-podho ingkomiu tee abukeaka kaasi mboomo uumatina mosaalihi.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 Iaku o Paul, kupakawaaka salamu iburiku tee limaku karoku.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Ande dhaangia o mia inda momaasiakana Oputa Momalanga, taroakamo incia amembaliaka mia mototunda! E Kawasana Opu, umbamo!
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 Rahumatina Isa Al Masi Oputa Momalanga apoose tee bhari-bharikomiu.
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Kaasiku apoose tee ingkomiu bhari-bharikomiu i nuncana sarona Isa Al Masi. Aamin.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.