Apocalipse 15

Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aꞌ anpalaniya, ngayan yuk ngeen nath yaakaꞌ thathangan ing kenyan yuwangan, yuk ananiy wuut piꞌan paththama, puth ngayaniya meeꞌam ikangan. Than ngaantiyongk seven God.antam anangan angman. Than ngaantiyongk il-ilanganiya, aak wayan wampathayn thant pam wanch way al-alantan, weech-weechow thanang, thaaꞌ-eench-eenchayn thakan. Maꞌ-yotam aak wayan wampathayn thant pam wanchantan, nil puth God.an man kul wampan thant pam wanch wayana yump-yumpantan. Aꞌ ngul anpalaniya, than ngaantiyongk al-alangan aak way thakan keꞌ-ngul wampathayn thantwey yaꞌa, puth nil God thampan keꞌ-ngul man kul wampow thant.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Aꞌ anpalana, ngayaniy ngak woꞌuwayn thathanga ngak apalecha, parka meeꞌ mungkany keꞌ yuk glass yimanangan thathang, min-minam paththam wun-wun. Aꞌ puth thum thamp pench-pench ngakang ang pekana. Aꞌ ngay pam wanch yot thama thath-thathang thanang than-thaninwey, than al-alanganiya keꞌaman ngeeyin nunang minh kulliyan aꞌ puth yuk ngeen-wiyan keꞌam thaaꞌ-kuumpin nunang yaꞌa, — minh kulliy anana number inan waaꞌ-waaꞌin nunanganiya six hundred and sixty-six. Than pam wanch ananganiya angman than-thanin thomp wonkang aꞌ thananiya yuk keꞌ guitars anangan maꞌang piꞌ-piꞌin thanang nil God.angan theeꞌ thanta.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Thananiya aak anan path-pathin Moses.antamana, nil pam inmana keenkan work iiy-iiy nungant God.antan, aꞌ putha aak anan path-pathin thama minh lamb many alantamana. Thananiya wik inangan path-pathin:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Pam wanch yotamangana ngaantam-ngeeyantan nintang thonam anman thonakam wuut piꞌan
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Aꞌ amanamana, ngay aawuch ngench thayan anan thathang aak an kenyan, aniya thaaꞌ paꞌant wun aꞌ ngayaniy meeꞌ engkanang thath-thathang aak anan ngench thayan paththaman an pekan aak anan nil God.an wun-wuna.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Aꞌ amanamana than ngaantiyongk seven anangana than il-ilangan way thakan wampathayn yipam weechow thanang pam wancha puth thaaꞌ-eench-eenchayn thama, thananiy pentin ngul aawuch ngench thayan anpalana, aꞌ ngook min pach aꞌ park-park thampana, anan ngoonchin. Aꞌ putha than kuuy goldangan kathin thanttakam um-ikangan.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Aꞌ nil pam thonam anana kaaꞌwal keꞌ minh alangana, nil yuk paath manyiy seven goldaman-a, theeꞌ thant ngaantiyongk seven al-alantan, man kul God.antaman paath manyiyangan piꞌ-piꞌin, thaaꞌ piimpanak. Nil God.an man-yetham aak umpuyaman wun-wunana!
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Aꞌ amanamaniya aawuch ngench thayananiya thokangam ngatha, puth nil God.an angam pek nyiin-nyiin. Nil min-minam paththaman maꞌ-kunch, aꞌ thayan paththam. An aawuch ngench thayan, nungantakam thonakam, wiy-wiyan keꞌ yippak ngoonchiythan aawuch ngench thayanangan yaꞌa aak-aakanakaman aak wayan kan-ngulan minchow, aak way inangan than ngaantiyongk seven al-alangan wampathayn.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.