Apocalipse 15

Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aꞌ anpalaniya, ngayan yuk ngeen nath yaakaꞌ thathangan ing kenyan yuwangan, yuk ananiy wuut piꞌan paththama, puth ngayaniya meeꞌam ikangan. Than ngaantiyongk seven God.antam anangan angman. Than ngaantiyongk il-ilanganiya, aak wayan wampathayn thant pam wanch way al-alantan, weech-weechow thanang, thaaꞌ-eench-eenchayn thakan. Maꞌ-yotam aak wayan wampathayn thant pam wanchantan, nil puth God.an man kul wampan thant pam wanch wayana yump-yumpantan. Aꞌ ngul anpalaniya, than ngaantiyongk al-alangan aak way thakan keꞌ-ngul wampathayn thantwey yaꞌa, puth nil God thampan keꞌ-ngul man kul wampow thant.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Aꞌ anpalana, ngayaniy ngak woꞌuwayn thathanga ngak apalecha, parka meeꞌ mungkany keꞌ yuk glass yimanangan thathang, min-minam paththam wun-wun. Aꞌ puth thum thamp pench-pench ngakang ang pekana. Aꞌ ngay pam wanch yot thama thath-thathang thanang than-thaninwey, than al-alanganiya keꞌaman ngeeyin nunang minh kulliyan aꞌ puth yuk ngeen-wiyan keꞌam thaaꞌ-kuumpin nunang yaꞌa, — minh kulliy anana number inan waaꞌ-waaꞌin nunanganiya six hundred and sixty-six. Than pam wanch ananganiya angman than-thanin thomp wonkang aꞌ thananiya yuk keꞌ guitars anangan maꞌang piꞌ-piꞌin thanang nil God.angan theeꞌ thanta.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Thananiya aak anan path-pathin Moses.antamana, nil pam inmana keenkan work iiy-iiy nungant God.antan, aꞌ putha aak anan path-pathin thama minh lamb many alantamana. Thananiya wik inangan path-pathin:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Pam wanch yotamangana ngaantam-ngeeyantan nintang thonam anman thonakam wuut piꞌan
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Aꞌ amanamana, ngay aawuch ngench thayan anan thathang aak an kenyan, aniya thaaꞌ paꞌant wun aꞌ ngayaniy meeꞌ engkanang thath-thathang aak anan ngench thayan paththaman an pekan aak anan nil God.an wun-wuna.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Aꞌ amanamana than ngaantiyongk seven anangana than il-ilangan way thakan wampathayn yipam weechow thanang pam wancha puth thaaꞌ-eench-eenchayn thama, thananiy pentin ngul aawuch ngench thayan anpalana, aꞌ ngook min pach aꞌ park-park thampana, anan ngoonchin. Aꞌ putha than kuuy goldangan kathin thanttakam um-ikangan.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Aꞌ nil pam thonam anana kaaꞌwal keꞌ minh alangana, nil yuk paath manyiy seven goldaman-a, theeꞌ thant ngaantiyongk seven al-alantan, man kul God.antaman paath manyiyangan piꞌ-piꞌin, thaaꞌ piimpanak. Nil God.an man-yetham aak umpuyaman wun-wunana!
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Aꞌ amanamaniya aawuch ngench thayananiya thokangam ngatha, puth nil God.an angam pek nyiin-nyiin. Nil min-minam paththaman maꞌ-kunch, aꞌ thayan paththam. An aawuch ngench thayan, nungantakam thonakam, wiy-wiyan keꞌ yippak ngoonchiythan aawuch ngench thayanangan yaꞌa aak-aakanakaman aak wayan kan-ngulan minchow, aak way inangan than ngaantiyongk seven al-alangan wampathayn.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.