1 Tessalonicenses 3
Wik Inangan Kan-Kanam God.antama (WIM) vs NTLH
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Niiy yipam keꞌ too wantān nunang God.an keꞌ-ngoongkam anman monkan-wakān nunang niiy keꞌ yipam mel enchān woyan min anpalan way aakanakan puth anpalan pam wanch wiyangan way-wayathantan niiyang. Niiy meeꞌmiy wik God.an thaw wiyangan way yumpayn niiyant pam wanch nungantamakana.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Ngan aak nangan yippakan wunan niiyantangan-a, nganiya kan waaꞌan niiyant, than pam wanch wiyangan way ngul yump-yumpayn ngampar, puth anpalan ngamp God.an monkan-wak-wakanamp nunang. Niiy puth kan meeꞌmiy than pam wanchangan maꞌ-yotaman way anman yump-yumpantan ngamparwey.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Ngay puth yaaman keꞌ kuuping wik niiyantaman ngeeyāng, niiy wanttakana natha, yaam anman ngangkangaman piꞌ-piꞌaniy nunang God.ana nath yaꞌa, oony way alangan kan nath weentath niiyang woyan way aakanakan nungantamakana, niiy God.an kan nath wantan nunanga. Ngay puth nanpalan kuchang nunang Timothy.an nil yipam thathow niiyang nath God.an yaam monkan-wak-wakaniy nunang, nath yaꞌa. Niiy nath oony way alantaman wik ngeeyinwey-a, aꞌ God.an wantān nunang ngul-a, yaa, an puth nganan wik min God.antaman yaꞌangam waaꞌ-waaꞌanan niiyantweya.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Puth yaꞌweya! Nil puth Timothy.an wik min thamp wamp, wik min niiyantama. Puth ngangk ngantan min paththam wuna wik minan ngeeyan niiy piip God.an yaaman ngangkangam piꞌ-piꞌaniy nunanga aꞌ niiyaniya anman kaangk wunaniy niiyantakamanwey. Aꞌ puth nil Timothy.angana palam wampa aꞌ waaꞌ ngant niiyantaman wik mina niiy yaaman ngaantam-ngeey-ngeeyaniy nganang aꞌ puth kan-kanam puthaman kaangk thathān nganangana, keꞌ nganana kaangk thathān niiyangana.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Nungkway than wiyangan wayan yumpantan ngant-a, aꞌ ngangk ngantweya way-wayam paththam wunana, puth ngan ngangk minang anman iiy-iiyanan niiyantaman puth niiy God.an monkan-wak-wakaniy nunang.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Niiy puth ngangk thayanam ngul iiy-iiyaniy God.anta, keꞌ-paal niiy ngangk min yumpaniy nganang.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Nil God.angan nganang ngangk min yumpan puth niiyantam anpalan niiyan monkan-wak-wakaniy nunang. Ngan God.antan thankyou paththam thawanan niiyantamana.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Ngan God.antan maꞌ-yotam meeꞌ-wuthanamanana kinchang aꞌ puth ngutang, thawanan nungant ngan yipam putham thathān niiyangana. Ngan puth kaangk wik min God.antaman puth-putham waaꞌ-waaꞌān niiyant, wik yotam anangan waaꞌān niiyant.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ngan inan meeꞌ-wuthanaman nungant piip ngamparamant God.ant aꞌ puth Lord Jesus.ant woyan meenathowpul ngant ngan yipam wampān niiyantweya.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Ngan meeꞌ-wuthanamanan niiyant, nil Lord.angan ngul maꞌ-aathow niiyangan, niiywey puy-puyam kaangk paththam wunān niiy-niiyantakamana. Niiy kaangk paththam wunān niiyantakam aꞌ puth thant pam wanch wiyant tham yimanang kaangk wunān keꞌ ngan yimanangan kaangk wunanan niiyant.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Niiy yimananganwey kaangk wunin niiyantakaman-a, yaa, nil piip God.angan ngul ngangk thayanathow niiyang yipam nunang anman wik ngeey-ngeeyān. Aꞌ puth anpalaniya, nil piip God ngamparam alangana ngul thathow niiyang min anman iiy-iiyān keꞌ nilan kaangk thathow niiyang niiy wanttakan iiyān aak an-aniyangan nil Lord Jesus ngamparam anan putham palaman ngulan wampow aak earth iikanakana. Nil Jesus palaman wampow-a, an nil pam wanch nungantam kaꞌathaman uth-uthaminan-a, nil palam ngul ukathow thanang aꞌ puth ngaantiyongk nungantam tham palaman ukathow thanang.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.