Romanos 12
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARA
1 Ń yṹnpyé, Liyel pèpɔrɩ pɩ́nɔ́ yĩnnɛ ápi tyɩ́, mé kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ, yé yé gblɔ̌ynɛ Liyel kɔ̃ yé sɔ̃́ pɩ sárkálɛ ǹ tyɩ́. Yè mó yé minnɛ n pɩ yályál ǹ yah sɔkɔ, nɛ̂-á kɩ ǹ yĩ́ yuku. Képah ye Liyel gbilki dùkù pèpɛynɛ, yáh yɩ̃nɛ yè nɛ̂nɛ n pɩ.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Yé káh kèkõyṍ névyelɛ n yah n pɩ. Ǹtɛ yé yɛ Liyel kɔ̃ à lékã́m késã́nnɛ yé kɔ̃ sɔ̃̀nko yé vi mɔ. Képah sɔkɔ, tyi nónó tyɩ́-á mɛ Liyel tyɩ́, yé kɩ tɛ̃ wɛ sélɛ n wah n pnɛ. Sépi ye pɩ tyi tyípéplɔlɛ, ànɛ̂ nónó tyɩ́-á nɔ ǹ tyɩ́, ànɛ̂ nónó-á sǒhkɩ̀ kɛ̃́nɛ.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Liyel-á yõ̀bènɔrɩ nɛ̂ pɩ ńmɔ tyɩ́, képah yĩnnɛ mé kélɛ n yo yé nɛ́núkù núkú pól tyɩ́ nɛ, yé káh yé gblɔ̌ynɛ n gbilki n kah n mɔ. Yé yɛ gblɔ̌y tíkínmɔnɔ sõnɔ nɛ n mɛ yé sɔkɔ, à yɩ̃nɛ Liyel-á ǹ yõ sɛ̃́nɔ́lɛ yé nɛ́núkù núkú pól kɔ̃ sɔ̃́.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Yé náh wɛ di, wil gbɛ̃́nsê núkú núkú ye á pól tyɩ́, tɛ́ tã̀ntã̀nnɛ sé tyɩ́ dò, nónó-á sé pól pɩ pɩ tyi mɛ sé tyɩ́ tyɩ́lɛ.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Sɛ̃́ ó ye, ápi tɔ mɛ dò, ǹtɛ á pól pɩ wil gbɛ̃́nsê núkúlɛ tyɩ́ kɔ̃lɛ á wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ Kristalɛ. Á pól kwrɔ mɔ pɩ núkúlɛ wil gbɛ̃́nsê tã̀ntã̀n tyɩ́ kɔ̃lɛ nónó yétõ̂-á mɛ wɛ̃nɛ n tɛ̃.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Liyel-á pèpɔrɩ pɩ á tyɩ́ à nónónɛ á kɔ̃, sè mɛ sé tyɩ́ tyɩ́lɛ. Nɛ̂ tyɩ́-à kɩ mɛ Liyel tɛ̃ntõnè syínyonɔlɛ, tɛ̃̀ kélɛ nɛ n pɩ à yɩ̃nɛ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ wɛ̃̀kɩ̀lɛ.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Nɛ̂ tyɩ́-à kɩ mɛ sónmɔnɔlɛ névye tyɩ́, tɛ̃̀ nɛ n so n mɔ pé tyɩ́. Nɛ̂ tyɩ́-à kɩ mɛ névye kwɔ́nɔ́lɛ, tɛ̃̀ névyelɛ n kwɔ.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Nɛ̂ tyɩ́-à kɩ mɛ névye vìnmɔnɔlɛ, tɛ̃̀ névyelɛ n vi n mɔ. Nɛ̂ tyɩ́-à kɩ mɛ pèpɔrɩ pɩ́nɔ́lɛ névye tyɩ́, tɛ̃̀ kélɛ nɛ n pɩ fɔ̀kɔ̀pènɔrɩ sɔkɔ. Nɛ̂ tyɩ́-à kɩ mɛ névye yah tɛ̃́nɔ́lɛ, tɛ̃̀ gbah tɛ̃ ké sɔkɔ. Nɛ̂ tyɩ́-à kɩ mɛ névye yãm yáhnɔ́lɛ, tɛ̃̀ kélɛ n pɩ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Yé yɩ̃nɛ yé tyɩ́ nɔ wɛ̃ tyɩ́ fɔ̀kɔ̀kwĩ̌nkì kɛ̃́nɛ ké sɔkɔ. Yé pèkè pɩ́nɔ́ yal n mɔ pnɛ́pnɛ́, yè mó pèpɔrɩlɛ n pɩ.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Yé yɛ yé tyɩ́ nɔ wɛ̃ tyɩ́ yṹnpíkì núkú tyɩ́ kɔ̃lɛ. Yé gbah tɛ̃ yè yõ̀yénnɛ n sah wɛ̃ yõ.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Yé klɛ́yklɛ́ynɛ n pɩ, yé káh pɩ gbãndal névyelɛ. Yé tõ̀lɛ n pɩ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́ yé nnɔ póllɛ.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Yé gbõ̀ sàhnɔ́-á mɛ nɛ̂ yõ, yé nɛ n mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ képah yĩnnɛ. Yé sṍmnɔ́lɛ n pɩ yèkwɔrɩ gbĩ́nɛ. Yé gbah n tɛ̃ nírí pɩ́nɔ́ sɔkɔ.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Yé yé yṹnpyélɛ n yohnɩ n mɔ pé fyã̀h-ǹtã̀n sɔkɔ, yé mó nɛ́pânnɛ n tɛ̃ plɛ.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Nónó-á yélɛ n fõh, yé sãmnɛ n mɔ pé sɔkɔ. Yé sãmmnɛ n mɔ pé sɔkɔ, yé káh léplɔlɛ n ye n mɔ pé yõ.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Nónó-à mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ, yé nɛ n mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ pélɛ wɛ̃ tyɩ́. Nónó-à mó mɛ gbní sɔkɔ, yé nɛ n mɛ gbní sɔkɔ pélɛ wɛ̃ tyɩ́.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Yé yé fɔ́kɔ́sõnɔ pɩ núkúlɛ. Yé káh pɩ gblɔ̌y gbílkípúlɛ, yé yɛ gblɔ̌y tíkínmɔnɔ tyɩ́ nɔ yé tyɩ́. Yé káh yé gblɔ̌ynɛ n pɩ yɩ̃ pɩ̃́púlɛ.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Yé káh ǹnɩ̂ yɔ̀ ńtɛ̃ pèkè pɩ́nɔ́ wɔ́ dɛ ǹ sɔkɔ. Yé pèpɔrɩlɛ n pɩ no pól tyɩ́.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Kàh kɩ mɛ yépi tɛ̃̀ ó sɔ̃́, yé gbah n tɛ̃ yé minnɛ n pɩ yèvɩnɩ sɔkɔ ànɛ̂ no póllɛ kàh kɩ fɛ̃ n pɩ n pi.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Ń nɛ́nɔ́nɔ́, yé káh nɛ yáh yé gblɔ̌y vyãhlɛ n syi, yé kè toh Liyel syɩ̃. Yé náh wɛ di, kè mɛ wã́rkɩ́nsàhnɔ́lɛ Liyel wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ nɛ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-á nɛ ńkɛ̃́: «Ńmɔ tyɩ́ ye vyãh syínɔ́lɛ, ńmɔ ye n dɛ wɔ́lɛ.»
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Tɛ́ tɔ̃ yo ké fɩ̃́ yɔ́ sɔkɔ nɛ: «Á sépɛ-à mɛ kwɛkɩ sɔkɔ, yɩ̃ à kɔ̃ à yõ; wàh mɛ níkì sɔkɔ, yɩ̃ à kɔ̃ à wɔ. Wâh képah pɩ, kè mɛ á kɩ nɛ nɩ̀ségbnɔ sɔ̃́ á kwɛ mɔ ǹ yõ̀nɩ yõ.»
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Káh n yɛ pèkè kɔ̃ kè fyãh á yõ sɔkɔ, ǹtɛ áwɔ fyãh ké yõ sɔkɔ á pèpɛy pɩ́nɔ́ gbõ̀ yõ.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.