Filipenses 3
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARA
1 Ń yṹnpyé, yé nɛ mɛ nɩ̀vɩ̀nɩ̀ sɔkɔ yé wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ yĩnnɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃nɛ. Máh tyi nónó yo sɔkɔ tɛ yé tyɩ́, kè náh mɛ kwlɔ́nɔ́lɛ ń tyɩ́ kɩ tɔ̃ ń syɩ sè wãrkɩ tɛkɩ mɔ yé tyɩ́. Képah ńtɛ̃ ye kɩ yépi yohnɩ mɔ yékɩ tɛ̃ wɛ̃̀kɩ̀ pèpɛy yõ.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 Yé yé gblɔ̌ynɛ n kyɔmɩ tõ̀ntùkù pɩ́púlɛ, kénɛ pãhlɔlɛ, pépi nónó kõ̀kè kõ̀nɔ́-á wil fɩ̃́ yɔ́ ó kã̀mnɔ́lɛ.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 Ké gbɩ tɛ̃̀ yõ, ápi wɔ ye kõ kõ̀kè pèpɛynɛ, képah nɛ̂-á Liyel yĩn gbílkínɔ́lɛ ǹ Mirki gbõ̀ yõ. Kè mɛ yõ yɔ̃̀nɔ́lɛ á tyɩ́ áyáh wɛ kwrɔ mɔ Yesu Kristalɛ tɛ́ á náh mɛ á gbõ̀ sah á gblɔ̌y yõ.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Ǹnɩ̂ yɔ́ tɛ̃̀-à fyɔ̀ fɛ̃ ǹ gbõ̀ sah n pi ǹ gblɔ̌y yõ, gbɩ kɩ sõ̀ fɛ̃ wɛ ńmɔ tyɩ́ kal tɛ̃̀nɛ kɩ ń gbõ̀ sah ń gblɔ̌y yõ,
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 ńmɔ nɛ̂-á kõ ń dúbínɔ́ sèpĩ̀n kwǎrtɔ̃́-ò sõlɛ, tɛ́ mó tɔ̃ pɩ Yisrayel nɛynɛ à wil Bɛ̃nsyamɛ yìkì sɔkɔ. Yebreke ye ńnɛ, ń dúbípúlɛ Yebreni ye pélɛ. Nsyifunɔ tyi kõ̀nsàhnɔ́ wã̀l kɔ́pú nónó-á pè n ye Farisi wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́púlɛ, pépi sɔkɔ nɛy yɔ́ ye sõ̀ ńnɛ.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 Tɛ́ à yuku gbáhntɛ̃nɔ tyɩ́ tĩ̀nnɛ kénɛ wã̀l kɔ́lɔ́ sɔkɔ, mé sõ̀ mɛ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkìlɛ n fõh. À tɔ̃ yuku kénɛ wã̀l kɔ́lɔ́ tyɩ́ tĩ̀nnɛ, nɛy náh sõ̀ fɛ̃ lékàhlɛ n kɔ̃ n pi.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Ǹtɛ kénɛ tyi nónó-á sõ̀ mɛ yõre tyilɛ ńmɔ tyɩ́, núkúnúkú mé mɛ pɔ sè wɛ syɩ́kɩ́nɔ́ tyilɛ Krista yĩnnɛ.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 — ausente —
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 — ausente —
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 Ńmɔ-á mɛ nɛ̂ tyɩ́ képah ye yɔ̀ nɛ, mé Krista pɩ̃ ànɛ̂ tǎhkɩ̀ nɛ̂-á yilki mɔ ǹ lékólɛ, ànɛ̂ ń vyãh mó wɛ ǹ yèvyãhrɩ pɩ́nɔ́ sɔkɔ, mé mó n pɩ ǹ tyɩ́ kɔ̃lɛ ǹ ku dùkù sɔkɔ.
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 Képah sɔkɔ, ń sõnɔ kɩ mɛ ké yõ nɛ ń tɔ lékó-á kɩ pɔ n yilki n mɔ n pi.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Kè náh mɛ á kɩ nɛ nɛ̂-á mé n yah n kɔ̃ mé sɔ̃́ kè wɛ tɛ, ànɛ̂ ń tyɩ́ sɔ̃́ pɛkɩ syɩ ké yĩ̀n tyɩ́ dɛ́. Ǹtɛ mé mɛ yɔ̃ sɔkɔ ń tólɔ́lɛ nɛ mé gbah n tɛ̃ mé kè wɛ, képah nɛ̂ yĩn-á Krista ń ye pɩ ǹmɔ ó tyɩ́lɛ.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Ɔ̃́ɔ̃ dɛ́ ń yṹnpyé, kè náh mɛ á kɩ nɛ ńmɔ sɔ̃́ kè wɛ tɛ. Ǹtɛ nɛ̂-á mé mɛ n pɩ, kè wɛ yɔ̀: Tyi nónó-á sɔkɔ tɛ, mě ń dyɔ mɔ n fwɔ sépi tyɩ́lɛ, ǹ tɛ́ yah tĩ̀n tyɩ́lɛ n yɩ̃kɩ.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 Mé mɛ n to ké yĩ̀nnɛ n yɩ̃kɩ yõre wɛ yĩnnɛ Liyel-á álɛ n ye nɛ á pɔ nɛ̂ syi yĩ̂nyõ, Yesu Krista gbõ̀ yõ.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Ápi nónó pól Yesu yõ sɛ̃́nɔ́-á de yĩn, sɛ̃́ ye á yɩ̃nɛ à nɛ n sõ. Ǹtɛ sõnɔ káhkɩ́-à kɩ se mɛ yé sɔkɔ tir yɔ́ tyɩ́ sɔkɔ, Liyel kɩ tɔ̃ képah dùkùlɛ yé wɛ̃kɩ.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 Kàh kɩ sɔ̃́ n pɩ sɔ̃́, áyáh mɛ n kɔ wɛ̃̀kɩ̀ nɛ̂ yõ à pɔ syɩ núkúnúkú tyɩ́, á ye yɔ̃ sɔkɔ nɛ n yuku yahlɛ képah ó yõ.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Ń yṹnpyé, yé ńmɔlɛ n yah n pɩ. Áyáh pɩ dùkù nɛ̂ wɛ̃kɩ, nónó-á mɛ képah wɛ̃̀kɩ̀lɛ n kɔ, yé pépilɛ n yah n pɩ.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 Mé ye kè yo sɔkɔ tɛ yé tyɩ́ gbáhyɩ̃́ náhnáhlɛ, tɛ́ tɔ̃ mɛ ń syɩ kélɛ n yo yé tyɩ́ gbní sɔkɔ núkúnúkú nɛ, Yesu Krista dahnɩ yõ kúnɔ́-á nɛ̂nɛ n pɛkɩ, névye náhnáh pɩ dùkù-á mɛ kélɛ n wɛ̃kɩ nɛ pǎh mɛ kélɛ n fwo.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Pépi tyɩ́-á kɩ pɔ n yɩkɩ n pi ké tyɛ́-ńsah sɔkɔ. Pé kèkùrn-á pɩ pé líyellɛ. Tir nɛ̂-á sennɛ pè tɛ̃ n pi, pè n nɛ mɛ pé gblɔ̌ynɛ n gbilki képah sɔkɔ. Kèkõyṍ yî ó tyɩ́-á pépi n nɛ n sõ.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 Ápi tɛ̃̀ wɔ sú fṍ mɛ yĩ̂nyõ sɔkɔ, ńyãh sɔkɔ-á á pwáhnmɔ-ò nɛ̂-á Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Kristalɛ, à kɩ n wil n pɔ n pi, áyáh mɛ ǹmɔ nɛ̂nɛ n dɛkɩ.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ápi wil gbɛ̃́nsê nɛ̂-á sohkɩ kɛ̃́nɛ, à kɩ pɔ kè vi mɔ pɩ ǹmɔ wil gbɛ̃́nsê tyɩ́ kɔ̃lɛ, nɛ̂-á gbílkínɔ́ mɛ n sah ké yõ. Ǹ tɛ̃́npnɛ̀nɔ́ gbõ̀ yõ ye à kɩ pɩ képahlɛ, nɛ̂-á yíyìn pól kɔ̃ sè n sah ǹ tyɩ́ yõ.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.