Colossenses 4

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yõ̀tãm, yé yé yɔ̃bɩlɛ n tɛ̃ n plɛ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ yõ sɔkɔ, yé mó yé dyɔ sah nɛ n kwnɛ nɛ yõ̀tɛ̃̀ yɔ́-á mɛ yépi tɔ tyɩ́ yĩ̂nyõ sɔkɔ.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Yé gbah n tɛ̃ nírí pɩ́nɔ́ sɔkɔ. Yé nírílɛ n pɩ yè pépɔrɩ pɩ̃́nɔ́ wɛynɛ Liyellɛ n kɔ̃.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Yé Liyellɛ n ni ápi tɔ tyɩ́ sɔ̃̀nko à wɛ̃̀kɩ̀ yɩkɩ mɔ á kɔ̃ à fɛ̃ ǹ wɛynɛ n yo, ànɛ̂ mè fɛ̃ sètĩ̀n sõ̀ tir tyɩ́lɛ n yo nɛ̂-á Liyel wɔ̃bɩ sah Krista sɔkɔ. Képah nɛ̂ yĩn-á ńnɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Yé Liyellɛ n ni ń tyɩ́ sɔ̃̀nko à ń yah tɛ̃ ń kɔ̃ mè fɛ̃ sètĩ̀n sõ̀ tir mɛ̀nɛ n yo n wah, máh yɩ̃nɛ mè kè yo sɔ̃́.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Yé yé minnɛ n pɩ lékã́mnɛ Yesu yõ sɛ̃́-ńkɛ̃̂pú wrɔ́. Syɔ̃̀-ǹsah-à fyɔ̀ wɛ yé tyɩ́ pèpɔrɩ pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ pé tyɩ́, yé kè pɩ pé tyɩ́.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Yé yɛ yé wɛlɔ nóhnɔ́ nɔ névye tyɩ́, ànɛ̂ yõre mó nɛ n mɛ sé tyɩ́. Névi nɛ̂-á píkínyahnɔ pɩ, yé ké yah tɔ̃ n sah n yo tɛ̃̀ tyɩ́.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Á yṹnpi Tisyiki nɛ̂-á ń nɛ́nɔ́nɩ́nɛ ànɛ̂ ń kɔ́-òlɛ tɛ́ mɛ tõ̀lɛ n pɩ pallɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́, ǹmɔ kɩ pɔ ń tyɩ́ kèdùkù pól yo yé tyɩ́.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Ńmɔ ye wɛ tɛ n tɛkɩ n mɔ ǹnɛ yé tyɩ́ nɛ à kyɩ á tyɩ́ kèdùkù yo yé syah à mó yé nɩ sũ.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Wonesimi tɔ mɛ ǹnɛ, ǹmɔ nɛ̂-á á yṹnpilɛ nɛ̂-á mɛ tómm, tɛ́ pɩ á nɛ́nɔ́nɩ́nɛ. Yépi sɔkɔ yɔ́ ye ǹnɛ. Tyi nónó pól-á mɛ n pɩ ásõ̂, pè kɩ pɔ sè yãh yé syah.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Arisitarkɩ nɛ̂-á mɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́. Markɩ tɔ n wɛkɩ yé tyɩ́ ǹmɔ nɛ̂-á Barnabasɩ tyɩ́ névilɛ. Markɩ tyɩ́ kèdùkù yo sɔkɔ yé tyɩ́ nɛ wàh kɩ pɔ yé tĩ̀nnɛ, yé à tɛ̃ plɛ.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Yesu nɛ̂-á pè n ye Nsyusitusilɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́ tɔlɛ. Nsyufunɔ Yesu yõ sɛ̃́pú sɔkɔ, pépi ó ye mɛ tõ̀lɛ n pɩ ànɛ̂ ńmɔlɛ à Liyel tɔ̃́rɩ́ tyɩ́lɛ n yo. Pè ń nɩ de yĩ́ĩ́ kègbɩlɛ.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Yepafrasɩ nɛ̂-á yépi sɔkɔ yɔ́lɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́. Yesu tõ̀npɩ ye ǹnɛ, nɛ̂-á mɛ nírílɛ n pɩ yé tyɩ́ gbĩ́mɛgbĩ́ sɔ̃̀nko yè nɛ n mɛ sṹnyĩnɔlɛ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ sɔkɔ, Liyel dyɔ yĩ́ĩ́ tyi pól pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 À yèvyãhrɩ kah pɩ yépi ànɛ̂ Lawodise tãn, ànɛ̂ Yerapolisi tãn yĩnnɛ. Ńmɔ ńtɛ̃ kɩ fɛ̃ pɩ képah tàrfyɔ̀lɛ.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Dɔ̀ktɔ̂r dĩ́ Likyi nɛ̂-á ápi kódĩ́nɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́ ànɛ̂ Damasɩlɛ.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Á yṹnpyé nónó-á mɛ Lawodise, yé wɛkɩ pé tyɩ́ à tahlɩ Nɛfa tyɩ́ ànɛ̂ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì nɛ̂-á n tuke n mɔ n pɔ ǹ gbô.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Yáh kɩ sɛ́bɛ́y mɛ̀ wɛ kar, yé gbah n tɛ̃ Lawodise Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì tɔ kɔ̃ pè kè wɛ n kar. Nɛ̂ tɔ-à kɩ se mó mɛ tɛkɩ mɔ pépi tyɩ́, pàh kɩ kélɛ yé kɔ̃, yé kè kar.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Yè mó n yo Arsyipi tyɩ́ nɛ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-á tõ̀ nɛ̂ dahbɩ ǹ gbõ̀, à gbah n tɛ̃ kè pɩ pallɛ.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Ńmɔ Pole ye n wɛkɩ yé tyɩ́, tɛ́ kélɛ n wãrkɩ ń gbõ̀lɛ. Yé káh n yɛ yé dyɔ fwɔ nɛ máh mɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ. Mé kélɛ n yah n kɔ̃ Liyel tyɩ́ nɛ, à yõ̀bènɔrɩ pɩ yé pól tyɩ́.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.