Colossenses 4
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARA
1 Yõ̀tãm, yé yé yɔ̃bɩlɛ n tɛ̃ n plɛ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ yõ sɔkɔ, yé mó yé dyɔ sah nɛ n kwnɛ nɛ yõ̀tɛ̃̀ yɔ́-á mɛ yépi tɔ tyɩ́ yĩ̂nyõ sɔkɔ.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Yé gbah n tɛ̃ nírí pɩ́nɔ́ sɔkɔ. Yé nírílɛ n pɩ yè pépɔrɩ pɩ̃́nɔ́ wɛynɛ Liyellɛ n kɔ̃.
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Yé Liyellɛ n ni ápi tɔ tyɩ́ sɔ̃̀nko à wɛ̃̀kɩ̀ yɩkɩ mɔ á kɔ̃ à fɛ̃ ǹ wɛynɛ n yo, ànɛ̂ mè fɛ̃ sètĩ̀n sõ̀ tir tyɩ́lɛ n yo nɛ̂-á Liyel wɔ̃bɩ sah Krista sɔkɔ. Képah nɛ̂ yĩn-á ńnɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ.
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 Yé Liyellɛ n ni ń tyɩ́ sɔ̃̀nko à ń yah tɛ̃ ń kɔ̃ mè fɛ̃ sètĩ̀n sõ̀ tir mɛ̀nɛ n yo n wah, máh yɩ̃nɛ mè kè yo sɔ̃́.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Yé yé minnɛ n pɩ lékã́mnɛ Yesu yõ sɛ̃́-ńkɛ̃̂pú wrɔ́. Syɔ̃̀-ǹsah-à fyɔ̀ wɛ yé tyɩ́ pèpɔrɩ pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ pé tyɩ́, yé kè pɩ pé tyɩ́.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Yé yɛ yé wɛlɔ nóhnɔ́ nɔ névye tyɩ́, ànɛ̂ yõre mó nɛ n mɛ sé tyɩ́. Névi nɛ̂-á píkínyahnɔ pɩ, yé ké yah tɔ̃ n sah n yo tɛ̃̀ tyɩ́.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Á yṹnpi Tisyiki nɛ̂-á ń nɛ́nɔ́nɩ́nɛ ànɛ̂ ń kɔ́-òlɛ tɛ́ mɛ tõ̀lɛ n pɩ pallɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́, ǹmɔ kɩ pɔ ń tyɩ́ kèdùkù pól yo yé tyɩ́.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 Ńmɔ ye wɛ tɛ n tɛkɩ n mɔ ǹnɛ yé tyɩ́ nɛ à kyɩ á tyɩ́ kèdùkù yo yé syah à mó yé nɩ sũ.
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 Wonesimi tɔ mɛ ǹnɛ, ǹmɔ nɛ̂-á á yṹnpilɛ nɛ̂-á mɛ tómm, tɛ́ pɩ á nɛ́nɔ́nɩ́nɛ. Yépi sɔkɔ yɔ́ ye ǹnɛ. Tyi nónó pól-á mɛ n pɩ ásõ̂, pè kɩ pɔ sè yãh yé syah.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Arisitarkɩ nɛ̂-á mɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́. Markɩ tɔ n wɛkɩ yé tyɩ́ ǹmɔ nɛ̂-á Barnabasɩ tyɩ́ névilɛ. Markɩ tyɩ́ kèdùkù yo sɔkɔ yé tyɩ́ nɛ wàh kɩ pɔ yé tĩ̀nnɛ, yé à tɛ̃ plɛ.
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 Yesu nɛ̂-á pè n ye Nsyusitusilɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́ tɔlɛ. Nsyufunɔ Yesu yõ sɛ̃́pú sɔkɔ, pépi ó ye mɛ tõ̀lɛ n pɩ ànɛ̂ ńmɔlɛ à Liyel tɔ̃́rɩ́ tyɩ́lɛ n yo. Pè ń nɩ de yĩ́ĩ́ kègbɩlɛ.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Yepafrasɩ nɛ̂-á yépi sɔkɔ yɔ́lɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́. Yesu tõ̀npɩ ye ǹnɛ, nɛ̂-á mɛ nírílɛ n pɩ yé tyɩ́ gbĩ́mɛgbĩ́ sɔ̃̀nko yè nɛ n mɛ sṹnyĩnɔlɛ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ sɔkɔ, Liyel dyɔ yĩ́ĩ́ tyi pól pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 À yèvyãhrɩ kah pɩ yépi ànɛ̂ Lawodise tãn, ànɛ̂ Yerapolisi tãn yĩnnɛ. Ńmɔ ńtɛ̃ kɩ fɛ̃ pɩ képah tàrfyɔ̀lɛ.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Dɔ̀ktɔ̂r dĩ́ Likyi nɛ̂-á ápi kódĩ́nɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́ ànɛ̂ Damasɩlɛ.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Á yṹnpyé nónó-á mɛ Lawodise, yé wɛkɩ pé tyɩ́ à tahlɩ Nɛfa tyɩ́ ànɛ̂ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì nɛ̂-á n tuke n mɔ n pɔ ǹ gbô.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 Yáh kɩ sɛ́bɛ́y mɛ̀ wɛ kar, yé gbah n tɛ̃ Lawodise Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì tɔ kɔ̃ pè kè wɛ n kar. Nɛ̂ tɔ-à kɩ se mó mɛ tɛkɩ mɔ pépi tyɩ́, pàh kɩ kélɛ yé kɔ̃, yé kè kar.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 Yè mó n yo Arsyipi tyɩ́ nɛ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-á tõ̀ nɛ̂ dahbɩ ǹ gbõ̀, à gbah n tɛ̃ kè pɩ pallɛ.
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 Ńmɔ Pole ye n wɛkɩ yé tyɩ́, tɛ́ kélɛ n wãrkɩ ń gbõ̀lɛ. Yé káh n yɛ yé dyɔ fwɔ nɛ máh mɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ. Mé kélɛ n yah n kɔ̃ Liyel tyɩ́ nɛ, à yõ̀bènɔrɩ pɩ yé pól tyɩ́.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.