Colossenses 4
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs ARC
1 Yõ̀tãm, yé yé yɔ̃bɩlɛ n tɛ̃ n plɛ gbɩ wɛ̃̀kɩ̀ yõ sɔkɔ, yé mó yé dyɔ sah nɛ n kwnɛ nɛ yõ̀tɛ̃̀ yɔ́-á mɛ yépi tɔ tyɩ́ yĩ̂nyõ sɔkɔ.
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Yé gbah n tɛ̃ nírí pɩ́nɔ́ sɔkɔ. Yé nírílɛ n pɩ yè pépɔrɩ pɩ̃́nɔ́ wɛynɛ Liyellɛ n kɔ̃.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Yé Liyellɛ n ni ápi tɔ tyɩ́ sɔ̃̀nko à wɛ̃̀kɩ̀ yɩkɩ mɔ á kɔ̃ à fɛ̃ ǹ wɛynɛ n yo, ànɛ̂ mè fɛ̃ sètĩ̀n sõ̀ tir tyɩ́lɛ n yo nɛ̂-á Liyel wɔ̃bɩ sah Krista sɔkɔ. Képah nɛ̂ yĩn-á ńnɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ.
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 Yé Liyellɛ n ni ń tyɩ́ sɔ̃̀nko à ń yah tɛ̃ ń kɔ̃ mè fɛ̃ sètĩ̀n sõ̀ tir mɛ̀nɛ n yo n wah, máh yɩ̃nɛ mè kè yo sɔ̃́.
4 para que o manifeste, como me convém falar.
5 Yé yé minnɛ n pɩ lékã́mnɛ Yesu yõ sɛ̃́-ńkɛ̃̂pú wrɔ́. Syɔ̃̀-ǹsah-à fyɔ̀ wɛ yé tyɩ́ pèpɔrɩ pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ pé tyɩ́, yé kè pɩ pé tyɩ́.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Yé yɛ yé wɛlɔ nóhnɔ́ nɔ névye tyɩ́, ànɛ̂ yõre mó nɛ n mɛ sé tyɩ́. Névi nɛ̂-á píkínyahnɔ pɩ, yé ké yah tɔ̃ n sah n yo tɛ̃̀ tyɩ́.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 Á yṹnpi Tisyiki nɛ̂-á ń nɛ́nɔ́nɩ́nɛ ànɛ̂ ń kɔ́-òlɛ tɛ́ mɛ tõ̀lɛ n pɩ pallɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́, ǹmɔ kɩ pɔ ń tyɩ́ kèdùkù pól yo yé tyɩ́.
7 Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 Ńmɔ ye wɛ tɛ n tɛkɩ n mɔ ǹnɛ yé tyɩ́ nɛ à kyɩ á tyɩ́ kèdùkù yo yé syah à mó yé nɩ sũ.
8 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console o vosso coração,
9 Wonesimi tɔ mɛ ǹnɛ, ǹmɔ nɛ̂-á á yṹnpilɛ nɛ̂-á mɛ tómm, tɛ́ pɩ á nɛ́nɔ́nɩ́nɛ. Yépi sɔkɔ yɔ́ ye ǹnɛ. Tyi nónó pól-á mɛ n pɩ ásõ̂, pè kɩ pɔ sè yãh yé syah.
9 juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 Arisitarkɩ nɛ̂-á mɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ ànɛ̂ ńmɔlɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́. Markɩ tɔ n wɛkɩ yé tyɩ́ ǹmɔ nɛ̂-á Barnabasɩ tyɩ́ névilɛ. Markɩ tyɩ́ kèdùkù yo sɔkɔ yé tyɩ́ nɛ wàh kɩ pɔ yé tĩ̀nnɛ, yé à tɛ̃ plɛ.
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 Yesu nɛ̂-á pè n ye Nsyusitusilɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́ tɔlɛ. Nsyufunɔ Yesu yõ sɛ̃́pú sɔkɔ, pépi ó ye mɛ tõ̀lɛ n pɩ ànɛ̂ ńmɔlɛ à Liyel tɔ̃́rɩ́ tyɩ́lɛ n yo. Pè ń nɩ de yĩ́ĩ́ kègbɩlɛ.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no Reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Yepafrasɩ nɛ̂-á yépi sɔkɔ yɔ́lɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́. Yesu tõ̀npɩ ye ǹnɛ, nɛ̂-á mɛ nírílɛ n pɩ yé tyɩ́ gbĩ́mɛgbĩ́ sɔ̃̀nko yè nɛ n mɛ sṹnyĩnɔlɛ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ sɔkɔ, Liyel dyɔ yĩ́ĩ́ tyi pól pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ.
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 À yèvyãhrɩ kah pɩ yépi ànɛ̂ Lawodise tãn, ànɛ̂ Yerapolisi tãn yĩnnɛ. Ńmɔ ńtɛ̃ kɩ fɛ̃ pɩ képah tàrfyɔ̀lɛ.
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Dɔ̀ktɔ̂r dĩ́ Likyi nɛ̂-á ápi kódĩ́nɛ, à n wɛkɩ yé tyɩ́ ànɛ̂ Damasɩlɛ.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Á yṹnpyé nónó-á mɛ Lawodise, yé wɛkɩ pé tyɩ́ à tahlɩ Nɛfa tyɩ́ ànɛ̂ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì nɛ̂-á n tuke n mɔ n pɔ ǹ gbô.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 Yáh kɩ sɛ́bɛ́y mɛ̀ wɛ kar, yé gbah n tɛ̃ Lawodise Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì tɔ kɔ̃ pè kè wɛ n kar. Nɛ̂ tɔ-à kɩ se mó mɛ tɛkɩ mɔ pépi tyɩ́, pàh kɩ kélɛ yé kɔ̃, yé kè kar.
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses; e a que veio de Laodiceia, lede-a vós também.
17 Yè mó n yo Arsyipi tyɩ́ nɛ, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-á tõ̀ nɛ̂ dahbɩ ǹ gbõ̀, à gbah n tɛ̃ kè pɩ pallɛ.
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Ńmɔ Pole ye n wɛkɩ yé tyɩ́, tɛ́ kélɛ n wãrkɩ ń gbõ̀lɛ. Yé káh n yɛ yé dyɔ fwɔ nɛ máh mɛ wɔ̀kɔ̀npèkè sɔkɔ. Mé kélɛ n yah n kɔ̃ Liyel tyɩ́ nɛ, à yõ̀bènɔrɩ pɩ yé pól tyɩ́.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.