2 Coríntios 10
wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVI
1 Ńmɔ Polelɛ, pè nɛ mâh mɛ yé tnɔ̂ mè n nɛ n wɛkɩ dáb dáb, tɛ́ mâh gbɛ mɔ yélɛ mè n nɛ n wɛkɩ fyɔ̌rɩ̀ fyɔ̌rɩ̀. Yesu Krista nɛ́pír pɩ́nɔ́ ànɛ̂ ǹ nɩ̀gbɛ̀kɩ̀ yĩn yõ,
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 ńmɔ Pole kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ, yé yé gblɔ̌y yɛ, máh kɩ pɔ pɔ yé tnɔ̂, yé káh ń kɔ̃ mè pɔ nɛ n wɛkɩ fyɔ̌rɩ̀ fyɔ̌rɩ̀ yépi tɔ tyɩ́, sɔ̃́ mé mɛ kè sõ sah pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ névye tyɩ́ nónó-á mɛ n sõ nɛ névi yõ̀tàhsyi pɩ dùkù-á ápi sɔkɔ.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Gbɩ ye névye tɛ̃̀ wɔ ye álɛ ó, ǹtɛ áyáh mɛ́kɩ̀ nɛ̂ sɔkɔ yɔ̀, névi yõ̀tàhsyi tǎhkɩ̀ náh á n fwo kélɛ.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Ápi-á mɛ́kɩ̀lɛ n pɩ mɛ́fwóyî nónónɛ, névi gbɛ̃̀npɩnɔ náh sélɛ, sè n wil Liyel tyɩ́. Tǎhkɩ̀ mɛ sé sɔkɔ kɩ fɛ̃ Liyel sépɛ́bɩ́ tyɩ́ yɩkɩ ànɛ̂ sõnɔ túkúnìnɛ.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Kénɛ mɛ́fwóyî gbõ̀ yõ, ápi mɛ gblɔ̌y gbílkípú tǎhkɩ̀lɛ n yɩkɩ pépi nónó-á sõ̀ mɛ kàh-ǹsah tũ névye tyɩ́ nɛ pè káh Liyel pɩ̃. Á mɛ névye yõlɛ n vi n mɔ pè kɔ̃ pè n sah Krista tyɩ́ yõ.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Yáh kɩ pɔ n sah pallɛ Krista tyɩ́ yõ gbĩ́ nɛ̂nɛ, ápi náh tɔ̃ nòhnɩ̀-ǹkɛ̃̂ tir sah kè n sɔkɔ n pi fṍhnɔ́ kɛ̃́nɛ ké tyɩ́ sṍwãh.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Yé yɩ̃́-á mɛ tyi nónó yõ, yě tyilɛ n yah n tɔkɔ à yɩ̃nɛ sépi ólɛ. Ǹtɛ nɛ̂-à mɛ sɛ̃ ké yõ nɛ páh mɛ Krista tyɩ́ yõ, tɛ̃̀ yɩ̃nɛ à kè pɩ̃ yĩ́ĩ́ tɔlɛ nɛ sɔ̃́-á pélɛ Krista tyɩ́ yõ, sɛ̃́ ó-á ápi tɔlɛ ǹ tyɩ́ yõ.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tɛ̃́nwɛnɔlɛ á kɔ̃ nɛ á yé yohnɩ mɔ yé yuku yahlɛ. À náh kélɛ á kɔ̃ yé tyɩ́ yɩkɩ yĩnnɛ. Tɛ́ ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ mɛ ń gblɔ̌y yɔ̃ sah kah mɔ kwéy képah tyɩ́ sṍwãh, kè náh mɛ sennɛ ńmɔ tyɩ́.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Kè náh mɛ á kɩ nɛ sɛ́bɛ́y nɔ́pi sɔ̃́ mé n wãrkɩ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ à tíkílɛ n mɔ yé sɔkɔ dɛ́.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Yé náh wɛ di, túkù nɛ mâh mɛ fɩ́ɩ́ yélɛ tɛ́ sɛ́bɛ́ynɛ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ mè n nɛ n nɔ n wɛkɩ fyɔ̌rɩ̀ fyɔ̌rɩ̀ ké sɔkɔ, tɛ́ mâh pɔ yé tnɔ̂ mè n pɩ tɛ̃́nkwlɔ-òlɛ, wɛ̀nfɩ̀ ó-á mè n nɛ n wɛkɩ.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Névi nɛ̂-á n yo képahlɛ, tɛ̃̀ yɩ̃nɛ à kè pɩ̃ nɛ sɔ̃́-á ápi wɛkɩ tɛkɩ mɔ á sɛ́bɛ́ynɔ́ sɔkɔ, áyâh pɔ yé tĩ̀nnɛ sɛ̃́-á á kɩ n wɛkɩ.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Névye nónó-á mɛ pé gblɔ̌y yĩ́gbɩ́lɛ n yo, ápi náh á nɩlɛ n syãh à á gblɔ̌ynɛ n sãh pépilɛ. Lékã́m kɛ̃́ névye ye pélɛ, nónó-á pé gblɔ̌y tɔkɔ pɩ sãh sãh dúlɛ à wɛ̃nɛ n sãh kélɛ.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Yĩ́n-ńsah nɛ̂-á mɛ ápi tyɩ́, ápi tɛ̃ wɔ náh á gblɔ̌y gbilki n kah n mɔ n pi képah yõ. Tõ̀ nɛ̂-á Liyel dahbɩ á gbõ̀, nɛ̂ gbõ̀ yõ-á á yĩni tɛ̃ yé tĩ̀nnɛ, ápi kɩ á gblɔ̌ynɛ n gbilki à yɩ̃nɛ képahlɛ.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Á náh n kah n mɔ n pi képah yõ, á kɩ nɛ á kósyì pɔ yé tĩ̀nnɛ. Ápi ǹgbò ye pɔ yé tĩ̀nnɛ à pɔ Yesu Krista Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yo yé tyɩ́.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Á náh n kah n mɔ n pi képah yõ, kɩ pɔ á gblɔ̌ynɛ gbilki no tɛ́lɔ́ tõ̀ pɩ́nɔ́ yĩnnɛ. Ǹtɛ á mɛ ké tyɩ́ nɛ yé yuku yahlɛ Yesu yõ sɛ̃́nɔ́ sɔkɔ, sɔ̃̀nko wãn mɔ á tõ̀ yõ yé tĩ̀nnɛ à yɩ̃nɛ yĩn-ńsáh nɛ̂-á á kɔ̃.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Képah náh, á kɩ fɛ̃ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ n yo n kɔ̃ tã̀ntã̀n tɛ́lɔ́ sɔkɔ nónó-á sé gblɔ̌y yépi tĩ̀nnɛ. Á náh ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tõ̀ pɩ́nɔ́ tɔkɔ á gblɔ̌y gbilki n pi.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Kè mɛ wã́rkɩ́nsàhnɔ́lɛ Liyel wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ nɛ: «Névi nɛ̂-à mɛ ké tyɩ́ nɛ pé pé gblɔ̌y gbilki, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-á tyi nónó pɩ ápi tyɩ́, tɛ̃̀ ǹ gblɔ̌y gbilki sépi yĩnnɛ.»
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Névi nɛ̂-à ǹ gblɔ̌ynɛ n sõ, kè náh pɩ á kɩ nɛ ǹmɔ sɔ̃́ nɛ́gbɩ́lɛ dɛ́, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-à névi nɛ̂nɛ n sõ, ǹmɔ ye nɛ́gbɩ́lɛ.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.