2 Coríntios 10

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ńmɔ Polelɛ, pè nɛ mâh mɛ yé tnɔ̂ mè n nɛ n wɛkɩ dáb dáb, tɛ́ mâh gbɛ mɔ yélɛ mè n nɛ n wɛkɩ fyɔ̌rɩ̀ fyɔ̌rɩ̀. Yesu Krista nɛ́pír pɩ́nɔ́ ànɛ̂ ǹ nɩ̀gbɛ̀kɩ̀ yĩn yõ,
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 ńmɔ Pole kélɛ n yah n kɔ̃ yé tyɩ́ nɛ, yé yé gblɔ̌y yɛ, máh kɩ pɔ pɔ yé tnɔ̂, yé káh ń kɔ̃ mè pɔ nɛ n wɛkɩ fyɔ̌rɩ̀ fyɔ̌rɩ̀ yépi tɔ tyɩ́, sɔ̃́ mé mɛ kè sõ sah pɩ pɩ tɛ̃̀nɛ névye tyɩ́ nónó-á mɛ n sõ nɛ névi yõ̀tàhsyi pɩ dùkù-á ápi sɔkɔ.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Gbɩ ye névye tɛ̃̀ wɔ ye álɛ ó, ǹtɛ áyáh mɛ́kɩ̀ nɛ̂ sɔkɔ yɔ̀, névi yõ̀tàhsyi tǎhkɩ̀ náh á n fwo kélɛ.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ápi-á mɛ́kɩ̀lɛ n pɩ mɛ́fwóyî nónónɛ, névi gbɛ̃̀npɩnɔ náh sélɛ, sè n wil Liyel tyɩ́. Tǎhkɩ̀ mɛ sé sɔkɔ kɩ fɛ̃ Liyel sépɛ́bɩ́ tyɩ́ yɩkɩ ànɛ̂ sõnɔ túkúnìnɛ.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Kénɛ mɛ́fwóyî gbõ̀ yõ, ápi mɛ gblɔ̌y gbílkípú tǎhkɩ̀lɛ n yɩkɩ pépi nónó-á sõ̀ mɛ kàh-ǹsah tũ névye tyɩ́ nɛ pè káh Liyel pɩ̃. Á mɛ névye yõlɛ n vi n mɔ pè kɔ̃ pè n sah Krista tyɩ́ yõ.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Yáh kɩ pɔ n sah pallɛ Krista tyɩ́ yõ gbĩ́ nɛ̂nɛ, ápi náh tɔ̃ nòhnɩ̀-ǹkɛ̃̂ tir sah kè n sɔkɔ n pi fṍhnɔ́ kɛ̃́nɛ ké tyɩ́ sṍwãh.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Yé yɩ̃́-á mɛ tyi nónó yõ, yě tyilɛ n yah n tɔkɔ à yɩ̃nɛ sépi ólɛ. Ǹtɛ nɛ̂-à mɛ sɛ̃ ké yõ nɛ páh mɛ Krista tyɩ́ yõ, tɛ̃̀ yɩ̃nɛ à kè pɩ̃ yĩ́ĩ́ tɔlɛ nɛ sɔ̃́-á pélɛ Krista tyɩ́ yõ, sɛ̃́ ó-á ápi tɔlɛ ǹ tyɩ́ yõ.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tɛ̃́nwɛnɔlɛ á kɔ̃ nɛ á yé yohnɩ mɔ yé yuku yahlɛ. À náh kélɛ á kɔ̃ yé tyɩ́ yɩkɩ yĩnnɛ. Tɛ́ ńmɔ-à kɩ sɔ̃́ mɛ ń gblɔ̌y yɔ̃ sah kah mɔ kwéy képah tyɩ́ sṍwãh, kè náh mɛ sennɛ ńmɔ tyɩ́.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Kè náh mɛ á kɩ nɛ sɛ́bɛ́y nɔ́pi sɔ̃́ mé n wãrkɩ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ à tíkílɛ n mɔ yé sɔkɔ dɛ́.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Yé náh wɛ di, túkù nɛ mâh mɛ fɩ́ɩ́ yélɛ tɛ́ sɛ́bɛ́ynɛ n tɛkɩ n mɔ yé tyɩ́ mè n nɛ n nɔ n wɛkɩ fyɔ̌rɩ̀ fyɔ̌rɩ̀ ké sɔkɔ, tɛ́ mâh pɔ yé tnɔ̂ mè n pɩ tɛ̃́nkwlɔ-òlɛ, wɛ̀nfɩ̀ ó-á mè n nɛ n wɛkɩ.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Névi nɛ̂-á n yo képahlɛ, tɛ̃̀ yɩ̃nɛ à kè pɩ̃ nɛ sɔ̃́-á ápi wɛkɩ tɛkɩ mɔ á sɛ́bɛ́ynɔ́ sɔkɔ, áyâh pɔ yé tĩ̀nnɛ sɛ̃́-á á kɩ n wɛkɩ.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Névye nónó-á mɛ pé gblɔ̌y yĩ́gbɩ́lɛ n yo, ápi náh á nɩlɛ n syãh à á gblɔ̌ynɛ n sãh pépilɛ. Lékã́m kɛ̃́ névye ye pélɛ, nónó-á pé gblɔ̌y tɔkɔ pɩ sãh sãh dúlɛ à wɛ̃nɛ n sãh kélɛ.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Yĩ́n-ńsah nɛ̂-á mɛ ápi tyɩ́, ápi tɛ̃ wɔ náh á gblɔ̌y gbilki n kah n mɔ n pi képah yõ. Tõ̀ nɛ̂-á Liyel dahbɩ á gbõ̀, nɛ̂ gbõ̀ yõ-á á yĩni tɛ̃ yé tĩ̀nnɛ, ápi kɩ á gblɔ̌ynɛ n gbilki à yɩ̃nɛ képahlɛ.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Á náh n kah n mɔ n pi képah yõ, á kɩ nɛ á kósyì pɔ yé tĩ̀nnɛ. Ápi ǹgbò ye pɔ yé tĩ̀nnɛ à pɔ Yesu Krista Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tir yo yé tyɩ́.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Á náh n kah n mɔ n pi képah yõ, kɩ pɔ á gblɔ̌ynɛ gbilki no tɛ́lɔ́ tõ̀ pɩ́nɔ́ yĩnnɛ. Ǹtɛ á mɛ ké tyɩ́ nɛ yé yuku yahlɛ Yesu yõ sɛ̃́nɔ́ sɔkɔ, sɔ̃̀nko wãn mɔ á tõ̀ yõ yé tĩ̀nnɛ à yɩ̃nɛ yĩn-ńsáh nɛ̂-á á kɔ̃.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Képah náh, á kɩ fɛ̃ Nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ n yo n kɔ̃ tã̀ntã̀n tɛ́lɔ́ sɔkɔ nónó-á sé gblɔ̌y yépi tĩ̀nnɛ. Á náh ǹnɩ̂ yɔ́ ńtɛ̃ tõ̀ pɩ́nɔ́ tɔkɔ á gblɔ̌y gbilki n pi.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Kè mɛ wã́rkɩ́nsàhnɔ́lɛ Liyel wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ nɛ: «Névi nɛ̂-à mɛ ké tyɩ́ nɛ pé pé gblɔ̌y gbilki, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-á tyi nónó pɩ ápi tyɩ́, tɛ̃̀ ǹ gblɔ̌y gbilki sépi yĩnnɛ.»
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Névi nɛ̂-à ǹ gblɔ̌ynɛ n sõ, kè náh pɩ á kɩ nɛ ǹmɔ sɔ̃́ nɛ́gbɩ́lɛ dɛ́, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃-à névi nɛ̂nɛ n sõ, ǹmɔ ye nɛ́gbɩ́lɛ.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.