1 Timóteo 3

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yé yah, kègbɩ wɛy yɔ́ ye mé n tyah yónɔ́lɛ yé tyɩ́ yɔ̀. Névi nɛ̂-à mɛ ké tyɩ́ nɛ pé pɩ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì yah tɛ̃́-òlɛ, tõ̀ pèpɛy ye tɛ̃̀ n yah n kɔ̃ pɩ́-ńsahlɛ.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì yah tɛ̃́-ò yɩ̃nɛ à pɩ wɛ́nyo-ńsah kɛ̃́nɛ ǹ tyɩ́. À yɩ̃nɛ à pɩ sê núkú nɛ́tɛ̃̂nɛ, gblɔ̌y tɛ̃́npnɛ̀-òlɛ, nɛ̂-á mɛ ǹ tyilɛ n pɩ n yɩ̃nɛ pallɛ, mɛ nɛ́pânnɛ n tɛ̃ plɛ, tɛ́ kɩ fɛ̃ névye kwɔ n pi.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 À náh yɩ̃nɛ à pɩ sèwɔlɛ, képah náh pɩ nɛ́pékèlɛ. Ǹtɛ à yɩ̃nɛ à pɩ névilɛ, nɛ̂-á ǹ gblɔ̌ynɛ n yɛ n pnɛ. À náh yɩ̃nɛ à pɩ mâl kɔ̃̀lɩ̀-òlɛ, képah náh pɩ pɔ́ náh púkúbínmɔ-òlɛ.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 À yɩ̃nɛ à nɛ n mɛ ǹ kéte yahlɛ n tɛ̃ n pnɛ pallɛ, à mó ǹ wɛ̃́npì kwɔ pè nɛ n sah ǹ tyɩ́ yõ kǎh yɩ̃nɛ sɔ̃́.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Yé náh wɛ di, névi-à tɛ̃ wɛ ǹ kéte yahlɛ n tɛ̃́npnɛ̀-ǹkɛ̃̂nɛ, à kɩ pɩ sɔ̃́ tɛ́ kɩ fɛ̃ Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì tɛ̃́nɔ́ plɛ, pépi nónó-á Liyel nolɛ?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Tɛ̃̀ náh yɩ̃nɛ à nɛ n mɛ nɛ́sã́nnɛ Liyel wɛ̃̀kɩ̀ kɔ́lɔ́ sɔkɔ, sɔ̃̀nko gblɔ̌y gbílkínɔ́ káh pɔ de tɛ̃̀ sɔkɔ, ǹ tyɩ́ kɔ̃ kè pɔ n yɩkɩ sétã̀n yõ̀tɛ̃̀ tyɩ́ kɔ̃lɛ.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 À wil képah sɔkɔ, Yesu yõ sɛ̃́-ńkɛ̃̂pú tɔ yɩ̃nɛ pè nɛ mɛ tɛ̃̀ yĩ́ngbɩ́lɛ n yo, sɔ̃̀nko yílɔ́nɔ́ káh pɔ à yĩni tɛ̃, à kɔ̃ à pɔ tɛ̃ sétã̀n yõ̀tɛ̃̀ vyɔ́y sɔkɔ.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Sɛ̃́ ó ye, Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì yah tɛ̃́pú yòhnɩ̀nmɔpu tɔ yɩ̃nɛ pè pɩ nɛ́gblɔ́lɛ ànɛ̂ wɛ́kɩ́nyĩpulɛ. Pè náh yɩ̃nɛ pè pɩ sèwɔbɩlɛ ànɛ̂ kwâh yáhnkɔ̃pulɛ yĩ́nvǐ sɔkɔ.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Gbɩ nɛ̂-á pè wɛ pɩ̃ Liyel yõ sɛ̃́nɔ́ gbõ̀ yõ, pè yɩ̃nɛ pè kè tɛ̃ n sah pé sõnɔ sɔkɔ pallɛ.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ké gbennɛ, pè yɩ̃nɛ mɔ́nyahnɔlɛ. Pílkí-ńsah-à wɛ́-ńkɛ̃̂nɛ pé tyɩ́, pè kɩ pyě fɛ̃ wilki sah Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì yah tɛ̃́pú yòhnɩ̀nmɔpulɛ.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Syɔ́ nónó tɔ-á Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì yah tɛ̃́pú yòhnɩ̀nmɔpulɛ, pé yɩ̃nɛ pè pɩ névyelɛ nónó-á yõ̀yén mɛ n sah pé yõ. Pè náh yɩ̃nɛ pè pɩ névye tyɩ́ yónkòpulɛ. Pè yɩ̃nɛ pè pɩ gblɔ̌y tɛ̃́npnɛ̀pulɛ, pè mó nɛ n mɛ tómm tyi tyi pól sɔkɔ.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkì yah tɛ̃́pú yòhnɩ̀nmɔ-ò yɩ̃nɛ à nɛ n mɛ sê núkú nɛ́tɛ̃̂nɛ, à mó nɛ mɛ tɛ̃ wɛ ǹ wɛ̃́npì ànɛ̂ ǹ kéte yah tɛ̃́nɔ́ tyɩ́.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Nónó-à pé tõ̀lɛ n pɩ pallɛ, pè kɩ yĩ́n-ńsah ǹgbɛ̃ wɛ ké sɔkɔ, tɛ́ gbõ̀ sàh-ǹsah tɔ kɩ wɛ pé tyɩ́ pé wrɔ́ kwrɔ́nmɔnɔ gbõ̀ yõ Yesu Kristalɛ.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Mé ye sɛ́bɛ́y mɛ̀nɛ n tɛkɩ n mɔ á tyɩ́, ǹtɛ ń sõnɔ sɔkɔ mé kɩ pɔ n yah n pi á tyɩ́ dǒ kwéy.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Ǹtɛ máh kɩ se mo pɔ́nyah-ńsah á tyɩ́, tyi nónó-á mé wãrkɩ tɛkɩ mɔ á tyɩ́, sépi kɩ ǹ yohnɩ n mɔ á kɩ á gblɔ̌y tɛ̃ dùkù pɩ̃ min nɛ́tɛ̃̂ Liyel no wrɔ́ sɔkɔ, pépi nónó-á Yesu yõ sɛ̃́pú tĩ̀nkìlɛ, nónó-á gbɩ tɛ̃́nsàhpulɛ dàhpɛ sɔ̃́.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Liyel-á nɛ̂ yo á tyɩ́ Yesu Krista tyɩ́ sɔkɔ, tyi ǹgbɛ̃ ye kélɛ.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.