1 Coríntios 6

wĩn nɩ̀vɩ̀nɩ̀ tirlɛ (WIB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kwâh nɛ̂ pɩ tɛ́ tir-à de yépi Yesu yõ sɛ̃́pú sɔkɔ yɔ́ ànɛ̂ ǹ ní-ò wrɔ́, yě yé tĩ̀nkì névye sah, ǹ tɛ́ kè tɔkɔ n kyɩ nɛ n tuke Yesu yõ sɛ̃́-ńkɛ̃̂pú tyɩ́?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Yé náh pɩ̃ nɛ ńkɛ̃́, Yesu yõ sɛ̃́pú-á kɩ pɔ kèkõyṍ névye tuke n pi di? Ǹtɛ yépi-à mɛ pɔ n tuke n pi kèkõyṍ névyelɛ, tyípî wɔ se yé kɩ tɛ̃ tuke kwlɔ?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Yé náh pɩ̃ nɛ ńkɛ̃́, áyáh kɩ yĩ̂nyõ tõ̀npɩbɩ ńtɛ̃ tuke n pi di? Tɛ́ kèkõyṍ mɛ̀ tyi wɔlɛ pyě á kɩ pɔ tuke kwlɔ nɩ?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Ǹtɛ sɛ̃́nkɔ̃ tir-à wɛ yé wrɔ́ sɔkɔ, névi nɛ̂-á Yesu yõ sɛ̃́pú náh mɛ ǹnɛ n mɔ n kõ, yè n pyě n kyɩ ǹmɔ tɔkɔ n pɔ nɛ, à pɔ kè tuke nɩ?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Sen ye kélɛ yé tyɩ́ dɛ́. Yépi tɛ̃̀ wrɔ́ sɔkɔ, lékã́m névi yɔ́ ńtɛ̃ náh núkú mɛ, nɛ̂-á kɩ fɛ̃ yé wrɔ́ tyi yah wah lɛ́?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Tir se yɩ̃nɛ kè wɛ yé sɔkɔ yɔ́ ànɛ̂ ǹ ní-ò wrɔ́, kè syi n pɔ n yĩni n tɛ̃ tukey tùkè-ǹsah sɔkɔ, fɔ́ɔ́ Yesu yõ sɛ̃́-ńkɛ̃̂pú ńtɛ̃ tɔ pɔ pɩ ké tùkèpulɛ?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Ǹtɛ yáh fyɔ̀ mɛ wɛ̃ tɛ̃̀nɛ n ye n tuke n pɔ, képah yé tɛ̃́nkwlɔnɔ wɛ̃kɩ tɛ dò. Kwâh nɛ̂ pɩ tɛ́ pàh tyíkɛ̃̌kɩ̀ pɩ yé tyɩ́, ànɛ̂ pàh yé gbã̀n yî yɩ̃ tɔkɔ, yè n tɛ̃ yé nnɔ tɛ̃ n kwlɔ?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Tɛ́ yépi ye mó tɔ̃ n pɩ kénɛ tyíknɛ̌nɩ̀ ànɛ̂ yɩ̃be tyilɛ yé yṹnpyé Yesu yõ sɛ̃́pú tyɩ́.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Yé náh pɩ̃ nɛ tyíknɛ̃̌nɩ̀ pɩ́pú náh n de n pi Liyel tɔ̃́rɩ́ sɔkɔ di? Yé káh yé gblɔ̌y tɔ̃ mɔ lɔ́. Prɔ̀npɩbɩ, ànɛ̂ sãh fálpú, ànɛ̂ fɔ̀fɩ́npɩbɩ, ànɛ̂ díbí wɛ̃ tɔ́kɔ́pú,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 ànɛ̂ yɛ̃́nwóbé, ànɛ̂ yĩ́sesúkú névye, ànɛ̂ sètɛ̃̀nɩ̀ pɩ́pú, ànɛ̂ névye tyɩ́ yónkòpu, ànɛ̂ névye yõ syɩ́kɩ́púlɛ, pépi sɔkɔ yɔ́ ńtɛ̃ náh n de n pi Liyel tɔ̃́rɩ́ sɔkɔ.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Tɛ́ yé yah, sɛ̃́nknɔ névye ye sõ̀ yé túkùlɛ ǹgbòlɛ. Ǹtɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu Krista ànɛ̂ Liyel Mirki gbõ̀ yõ sɔkɔ, yé pɩ yályál. Yé mɛ wìlkìnsàhnɔ́lɛ Liyel tyɩ́ yõ. Yé pɩ nɛ́gblɔ́lɛ Liyel yah sɔkɔ.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Kè mɛ yónɔ́lɛ nɛ ńkɛ̃́: «Tyi pól pɩ́nɔ́ gbàh mɛ dɛ́nmɔnɔlɛ ńmɔ tyɩ́.» Ǹtɛ yõre náh n wɛ sé túkù sɔkɔ. «Tyi pól pɩ́nɔ́ gbàh mɛ dɛ́nmɔnɔlɛ ńmɔ tyɩ́.» Ǹtɛ ńmɔ náh n pɩ n pi sé sɔkɔ yɔ́ ńtɛ̃ yɔ̃̀lɛ lɔ́.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Kè tɔ̃ mɛ yónɔ́lɛ nɛ ńkɛ̃́: «Yõke mɛ kèkùrkì yĩnnɛ, kèkùrkì tɔ mó mɛ yõke yĩnnɛ.» Ǹtɛ Liyel kɩ pɔ sé nínɔ́ pól tyɩ́ yɩkɩ n pi. Ǹtɛ névi wil gbɛ̃́nsê tɛ̃̀ wɔ náh mɔ prɔ̀prɔ̀ pɩ yĩnnɛ dɛ́, Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tyɩ́ yõ ye kè mɔ. Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ tɔ ye mó n yah ké yõ.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Liyel ye yilki mɔ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu lékólɛ. À kɩ ápi tɔ lékyɩ̂ yilki n mɔ n pi ǹ tɛ̃́nwɛnɔ gbõ̀ yõ.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Yé se yɔ́ pɩ̃ nɛ, yé wil gbɛ̃́nsênɔ́lɛ, Krista wil tã̀ntã̀nnɔ́-á tɛ́. Mé pɩ sɔ̃́ mè n pɔ Krista wil fɩ̃́ yɔ́ tɔkɔ n pɔ n kwrɔ n mɔ prɔ̀npɩ willɛ? Póllɛ, mé náh képah pɩ n yah n pi.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Yé se yɔ́ pɩ̃ nɛ, névi nɛ̂-à sɛ̃ prɔ̀npɩlɛ, pé nímí-á kwrɔ mɔ pɩ wil gbɛ̃́nsê núkúlɛ tɛ́. Kè mɛ yónɔ́ ńtɛ̃nɛ Liyel wɛy sɛ́bɛ́y sɔkɔ nɛ ńkɛ̃́, pé nímí-á kwrɔ mɔ pɩ wil gbɛ̃́nsê núkúlɛ.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ǹtɛ névi nɛ̂ tɛ̃̀ wɔ-à ǹ gblɔ̌ynɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu kɔ̃, tɛ̃̀ sõnɔ vi n mɔ n pɩ núkúlɛ Tɛ̃̀ ǹgbɛ̃ Yesu tyɩ́lɛ.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Yé yé náh vi prɔ̀prɔ̀ pɩ́nɔ́ kɔ̃. Tyípêl tɛ́lɔ́ nónó-á névi n nɛ n pɩ, tɛ̃̀ wil gbɛ̃́nsê vyãh náh n wɛ sé sɔkɔ. Ǹtɛ prɔ̀prɔ̀ pɩ́nɔ́ tɛ̃̀ wɔlɛ, ǹ tɛ̃̀ mɛ n pɩ n de ǹ wil gbɛ̃́nsê tyɩ́.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 — ausente —
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 — ausente —
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.