João 13

Wesley's NT (WESLEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now before the feast of the passover, Jesus knowing his hour was come to pass out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, loved them to the end.
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 And while they were at supper (the devil having now put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon,
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 to betray him) Jesus knowing the Father had given all things into his hands, and that he was come forth from God, and going to God,
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 Riseth from supper, and layeth aside his garments, and taking a towel, girded himself.
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 After that, he poured water into the bason, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the towel, wherewith he was girded.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Then cometh he to Simon Peter, who saith to him, Lord, dost thou wash my feet?
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 Jesus answered and said to him, What I do, thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 Peter saith to him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 Jesus saith to him, He who hath been bathed, needeth only to wash his feet, and is clean all over: and ye are clean; but not all.
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 For he knew who would betray him: therefore he said, Ye are not all clean.
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 So after he had washed their feet, he took his garments, and sitting down again, said to them, Know ye what I have done to you?
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 Ye call me Master and Lord; and ye say well; for so I am.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet, ye ought also to wash one another's feet.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 For I have given you an example, that ye also may do as I have done to you.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 Verily, verily I say unto you, the servant is not greater than his Lord, neither he that is sent greater than he that sent him.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 If ye know these things, happy are ye, if ye do them. I speak not of you all:
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 I know whom I have chosen, that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lift up his heel against me.
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 Now I tell you before it is done, that, when it is done, ye may believe that I am he.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 Verily, verily I say unto you, he that receiveth whomsoever I send, receiveth me, and he that receiveth me, receiveth him that sent me.
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 Jesus having said this, was troubled in spirit, and testified, and said, Verily I say unto you, one of you will betray me.
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Now there was lying in the bosom of Jesus, one of the disciples whom Jesus loved.
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 Simon Peter therefore beckoneth to him, to ask who it was of whom he spake.
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 He then, leaning on the breast of Jesus, saith to him, Lord, who is it?
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 Jesus answered, It is he to whom I shall give the sop when I have dipped it. And having dipped the sop, he giveth it to Judas Iscariot, the son of Simon.
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 And after the sop, then Satan entered into him.
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 Then said Jesus to him, What thou dost, do quickly. Now none at the table knew, why he said this to him.
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 But some thought, as Judas had the purse, that Jesus had said to him, Buy what we have need of against the feast, or, Give something to the poor.
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 He then having received the sop, went out immediately. And it was night, when he went out.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified by him.
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 If God be glorified by him, God will also glorify him with himself, and will shortly glorify him.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 Little children, yet a little while I am with you: ye shall seek me, and as I said to the Jews, Whither I go ye cannot come, so now I say to you.
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 A new commandment I give you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 Simon Peter saith to him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me hereafter.
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 Peter saith to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily I say to thee, the cock shall not have crowed, till thou hast denied me thrice.
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.