João 13

Wesley's NT (WESLEY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now before the feast of the passover, Jesus knowing his hour was come to pass out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, loved them to the end.
1 Antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 And while they were at supper (the devil having now put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon,
2 Enquanto ceavam, tendo já o Diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que o traísse,
3 to betray him) Jesus knowing the Father had given all things into his hands, and that he was come forth from God, and going to God,
3 Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara tudo nas mãos, e que viera de Deus e para Deus voltava,
4 Riseth from supper, and layeth aside his garments, and taking a towel, girded himself.
4 levantou-se da ceia, tirou o manto e, tomando uma toalha, cingiu-se.
5 After that, he poured water into the bason, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the towel, wherewith he was girded.
5 Depois deitou água na bacia e começou a lavar os pés aos discípulos, e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.
6 Then cometh he to Simon Peter, who saith to him, Lord, dost thou wash my feet?
6 Chegou, pois, a Simão Pedro, que lhe disse: Senhor, lavas-me os pés a mim?
7 Jesus answered and said to him, What I do, thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
7 Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço, tu não o sabes agora; mas depois o entenderás.
8 Peter saith to him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
8 Tornou-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Replicou-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo.
9 Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
9 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jesus saith to him, He who hath been bathed, needeth only to wash his feet, and is clean all over: and ye are clean; but not all.
10 Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
11 For he knew who would betray him: therefore he said, Ye are not all clean.
11 Pois ele sabia quem o estava traindo; por isso disse: Nem todos estais limpos.
12 So after he had washed their feet, he took his garments, and sitting down again, said to them, Know ye what I have done to you?
12 Ora, depois de lhes ter lavado os pés, tomou o manto, tornou a reclinar-se à mesa e perguntou-lhes: Entendeis o que vos tenho feito?
13 Ye call me Master and Lord; and ye say well; for so I am.
13 Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet, ye ought also to wash one another's feet.
14 Ora, se eu, o Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns aos outros.
15 For I have given you an example, that ye also may do as I have done to you.
15 Porque eu vos dei exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 Verily, verily I say unto you, the servant is not greater than his Lord, neither he that is sent greater than he that sent him.
16 Em verdade, em verdade vos digo: Não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.
17 If ye know these things, happy are ye, if ye do them. I speak not of you all:
17 Se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.
18 I know whom I have chosen, that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lift up his heel against me.
18 Não falo de todos vós; eu conheço aqueles que escolhi; mas para que se cumprisse a escritura: O que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
19 Now I tell you before it is done, that, when it is done, ye may believe that I am he.
19 Desde já no-lo digo, antes que suceda, para que, quando suceder, creiais que eu sou.
20 Verily, verily I say unto you, he that receiveth whomsoever I send, receiveth me, and he that receiveth me, receiveth him that sent me.
20 Em verdade, em verdade vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.
21 Jesus having said this, was troubled in spirit, and testified, and said, Verily I say unto you, one of you will betray me.
21 Tendo Jesus dito isto, turbou-se em espírito, e declarou: Em verdade, em verdade vos digo que um de vós me há de trair.
22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
22 Os discípulos se entreolhavam, perplexos, sem saber de quem ele falava.
23 Now there was lying in the bosom of Jesus, one of the disciples whom Jesus loved.
23 Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.
24 Simon Peter therefore beckoneth to him, to ask who it was of whom he spake.
24 A esse, pois, fez Simão Pedro sinal, e lhe pediu: Pergunta-lhe de quem é que fala.
25 He then, leaning on the breast of Jesus, saith to him, Lord, who is it?
25 Aquele discípulo, recostando-se assim ao peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é?
26 Jesus answered, It is he to whom I shall give the sop when I have dipped it. And having dipped the sop, he giveth it to Judas Iscariot, the son of Simon.
26 Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tendo, pois, molhado um bocado de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 And after the sop, then Satan entered into him.
27 E, logo após o bocado, entrou nele Satanás. Disse-lhe, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa.
28 Then said Jesus to him, What thou dost, do quickly. Now none at the table knew, why he said this to him.
28 E nenhum dos que estavam à mesa percebeu a que propósito lhe disse isto;
29 But some thought, as Judas had the purse, that Jesus had said to him, Buy what we have need of against the feast, or, Give something to the poor.
29 pois, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe queria dizer: Compra o que nos é necessário para a festa; ou, que desse alguma coisa aos pobres.
30 He then having received the sop, went out immediately. And it was night, when he went out.
30 Então ele, tendo recebido o bocado saiu logo. E era noite.
31 Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified by him.
31 Tendo ele, pois, saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele;
32 If God be glorified by him, God will also glorify him with himself, and will shortly glorify him.
32 se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e logo o há de glorificar.
33 Little children, yet a little while I am with you: ye shall seek me, and as I said to the Jews, Whither I go ye cannot come, so now I say to you.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Procurar-me-eis; e, como eu disse aos judeus, também a vós o digo agora: Para onde eu vou, não podeis vós ir.
34 A new commandment I give you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
34 Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei a vós, que também vós vos ameis uns aos outros.
35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
35 Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros.
36 Simon Peter saith to him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me hereafter.
36 Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus; Para onde eu vou, não podes agora seguir-me; mais tarde, porém, me seguirás.
37 Peter saith to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
37 Disse-lhe Pedro: Por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.
38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily I say to thee, the cock shall not have crowed, till thou hast denied me thrice.
38 Respondeu Jesus: Darás a tua vida por mim? Em verdade, em verdade te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado três vezes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.