João 13
Wesley's NT (WESLEY) vs NAA
1 Now before the feast of the passover, Jesus knowing his hour was come to pass out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, loved them to the end.
1 Antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 And while they were at supper (the devil having now put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon,
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que traísse Jesus,
3 to betray him) Jesus knowing the Father had given all things into his hands, and that he was come forth from God, and going to God,
3 sabendo este que o Pai tinha confiado tudo às suas mãos, e que ele tinha vindo de Deus e voltava para Deus,
4 Riseth from supper, and layeth aside his garments, and taking a towel, girded himself.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, pegando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 After that, he poured water into the bason, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the towel, wherewith he was girded.
5 Em seguida Jesus pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Then cometh he to Simon Peter, who saith to him, Lord, dost thou wash my feet?
6 Quando se aproximou de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Jesus answered and said to him, What I do, thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.
7 Jesus respondeu:
8 Peter saith to him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
8 Então Pedro disse: — O senhor nunca lavará os meus pés! Ao que Jesus respondeu:
9 Simon Peter saith to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
9 Então Pedro lhe pediu: — Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Jesus saith to him, He who hath been bathed, needeth only to wash his feet, and is clean all over: and ye are clean; but not all.
10 Jesus respondeu:
11 For he knew who would betray him: therefore he said, Ye are not all clean.
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Nem todos estão limpos.”
12 So after he had washed their feet, he took his garments, and sitting down again, said to them, Know ye what I have done to you?
12 Depois de lhes ter lavado os pés, Jesus pôs de novo as suas vestimentas e, voltando à mesa, perguntou-lhes:
13 Ye call me Master and Lord; and ye say well; for so I am.
13 Vocês me chamam de Mestre e de Senhor e fazem bem, porque eu o sou.
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet, ye ought also to wash one another's feet.
14 Ora, se eu, sendo Senhor e Mestre, lavei os pés de vocês, também vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 For I have given you an example, that ye also may do as I have done to you.
15 Porque eu lhes dei o exemplo, para que, como eu fiz, vocês façam também.
16 Verily, verily I say unto you, the servant is not greater than his Lord, neither he that is sent greater than he that sent him.
16 Em verdade, em verdade lhes digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 If ye know these things, happy are ye, if ye do them. I speak not of you all:
17 Se vocês sabem estas coisas, bem-aventurados serão se as praticarem.
18 I know whom I have chosen, that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me, hath lift up his heel against me.
18 Não falo a respeito de todos vocês, pois eu conheço aqueles que escolhi. Mas é para que se cumpra a Escritura: “Aquele que come do meu pão levantou contra mim o seu calcanhar.”
19 Now I tell you before it is done, that, when it is done, ye may believe that I am he.
19 Desde já lhes digo isso, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que
20 Verily, verily I say unto you, he that receiveth whomsoever I send, receiveth me, and he that receiveth me, receiveth him that sent me.
20 Em verdade, em verdade lhes digo: quem recebe aquele que eu enviar recebe a mim; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
21 Jesus having said this, was troubled in spirit, and testified, and said, Verily I say unto you, one of you will betray me.
21 Depois de dizer isso, Jesus se angustiou em espírito e afirmou:
22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
22 Então os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Now there was lying in the bosom of Jesus, one of the disciples whom Jesus loved.
23 Ao lado de Jesus estava reclinado um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava.
24 Simon Peter therefore beckoneth to him, to ask who it was of whom he spake.
24 Simão Pedro fez um sinal a esse, para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 He then, leaning on the breast of Jesus, saith to him, Lord, who is it?
25 Então aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou: — Senhor, quem é?
26 Jesus answered, It is he to whom I shall give the sop when I have dipped it. And having dipped the sop, he giveth it to Judas Iscariot, the son of Simon.
26 Jesus respondeu: Então Jesus pegou um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 And after the sop, then Satan entered into him.
27 E, depois que Judas recebeu o pedaço de pão, imediatamente Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Then said Jesus to him, What thou dost, do quickly. Now none at the table knew, why he said this to him.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso.
29 But some thought, as Judas had the purse, that Jesus had said to him, Buy what we have need of against the feast, or, Give something to the poor.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha dito a ele: “Compre o que precisamos para a festa” ou, então, que havia solicitado que desse alguma coisa aos pobres.
30 He then having received the sop, went out immediately. And it was night, when he went out.
30 Assim, tendo recebido o pedaço de pão, Judas logo saiu. E era noite.
31 Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified by him.
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 If God be glorified by him, God will also glorify him with himself, and will shortly glorify him.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e ele o glorificará imediatamente.
33 Little children, yet a little while I am with you: ye shall seek me, and as I said to the Jews, Whither I go ye cannot come, so now I say to you.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.
34 A new commandment I give you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
34 Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros.
35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
35 Nisto todos conhecerão que vocês são meus discípulos: se tiverem amor uns aos outros.
36 Simon Peter saith to him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me hereafter.
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Para onde o Senhor vai? Jesus respondeu:
37 Peter saith to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
37 Pedro disse: — Senhor, por que não posso segui-lo agora? Darei a minha vida pelo senhor.
38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily I say to thee, the cock shall not have crowed, till thou hast denied me thrice.
38 Jesus respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.