Atos 4

Wesley's NT (WESLEY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And as they were speaking to the people, the priests, and the captain of the temple,
1 E, estando eles falando ao povo, sobrevieram os sacerdotes, e o capitão do templo, e os saduceus,
2 and the Saducees came upon them, Being grieved that they had healed the lame man, and preached thro' Jesus the resurrection from the dead.
2 doendo-se muito de que ensinassem o povo e anunciassem em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 And they laid hands on them, and put them in hold till the next day: for it was now evening.
3 E lançaram mão deles e os encerraram na prisão até ao dia seguinte, pois era já tarde.
4 But many of them who had heard the word, believed. And the number of the men was about five thousand.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra creram, e chegou o número desses homens a quase cinco mil.
5 And on the morrow were gathered together at Jerusalem their rulers,
5 E aconteceu, no dia seguinte, reunirem-se em Jerusalém os seus principais, os anciãos, os escribas,
6 and elders, and scribes, And Annas the high-priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high-priest.
6 e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, e João, e Alexandre, e todos quantos havia da linhagem do sumo sacerdote.
7 And having set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
7 E, pondo-os no meio, perguntaram: Com que poder ou em nome de quem fizestes isto?
8 Then Peter filled with the Holy Ghost, said to them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
8 Então, Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Principais do povo e vós, anciãos de Israel,
9 If we are examined this day, of the benefit done to the impotent man,
9 visto que hoje somos interrogados acerca do benefício feito a um homem enfermo e do modo como foi curado,
10 by what means he is healed, Be it known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God hath raised from the dead, by him doth this man stand before you whole.
10 seja conhecido de vós todos e de todo o povo de Israel, que em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, aquele a quem vós crucificastes e a quem Deus ressuscitou dos mortos, em nome desse é que este está são diante de vós.
11 This is the stone which was set at nought by you builders, which is become the head of the corner.
11 Ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta por cabeça de esquina.
12 And there is salvation in no other; for there is no other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
12 E em nenhum outro há salvação, porque também debaixo do céu nenhum outro nome há, dado entre os homens, pelo qual devamos ser salvos.
13 And seeing the boldness of Peter and John, and understanding that they were illiterate and uneducated men, they marvelled, and took knowledge of them, that they had been with Jesus.
13 Então, eles, vendo a ousadia de Pedro e João e informados de que eram homens sem letras e indoutos, se maravilharam; e tinham conhecimento de que eles haviam estado com Jesus.
14 And beholding the man who had been healed, standing with them, they had nothing to say against it.
14 E, vendo estar com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 But having ordered them to go out of the council, they conferred among themselves,
15 Todavia, mandando-os sair fora do conselho, conferenciaram entre si,
16 saying, What shall we do to these men? For that indeed a signal miracle hath been wrought by them, is manifest to all that dwell at Jerusalem, and we cannot deny it.
16 dizendo: Que havemos de fazer a estes homens? Porque a todos os que habitam em Jerusalém é manifesto que por eles foi feito um sinal notório, e não o podemos negar;
17 Yet that it spread no farther among the people, let us severely threaten them, that they speak no more to any man in this name.
17 mas, para que não se divulgue mais entre o povo, ameacemo-los para que não falem mais nesse nome a homem algum.
18 And having called them, they charged them, Not to speak at all, nor teach in the name of Jesus.
18 E, chamando-os, disseram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem, no nome de Jesus.
19 But Peter and John answering, said to them, Whether it be righteous in the sight of God, to obey you rather than God, judge ye.
19 Respondendo, porém, Pedro e João, lhes disseram: Julgai vós se é justo, diante de Deus, ouvir-vos antes a vós do que a Deus;
20 For we cannot but speak the things, which we have seen and heard.
20 porque não podemos deixar de falar do que temos visto e ouvido.
21 And having threatened them again, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for they all glorified God for that which was done.
21 Mas eles ainda os ameaçaram mais e, não achando motivo para os castigar, deixaram-nos ir por causa do povo; porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera,
22 For the man on whom this miracle of healing had been wrought, was above forty years old.
22 pois tinha mais de quarenta anos o homem em quem se operara aquele milagre de saúde.
23 And being let go, they went to their own company, and related all that the chief priests and elders had said to them.
23 E, soltos eles, foram para os seus e contaram tudo o que lhes disseram os principais dos sacerdotes e os anciãos.
24 And when they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art the God who madest heaven and earth, and the sea, and all that in them is:
24 E, ouvindo eles isto, unânimes levantaram a voz a Deus e disseram: Senhor, tu és o que fizeste o céu, e a terra, e o mar, e tudo o que neles há;
25 Who saidst by the mouth of thy servant David, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
25 que disseste pela boca de Davi, teu servo: Por que bramaram as gentes, e os povos pensaram coisas vãs?
26 The kings of the earth set themselves in array, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ.
26 Levantaram-se os reis da terra, e os príncipes se ajuntaram à uma contra o Senhor e contra o seu Ungido.
27 For of a truth, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed,
27 Porque, verdadeiramente, contra o teu santo Filho Jesus, que tu ungiste, se ajuntaram, não só Herodes, mas Pôncio Pilatos, com os gentios e os povos de Israel,
28 To do whatsoever thy hand and thy counsel before determined to be done.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu conselho tinham anteriormente determinado que se havia de fazer.
29 And now, Lord, behold their threatenings, and give thy servants to speak thy word with all boldness,
29 Agora, pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças e concede aos teus servos que falem com toda a ousadia a tua palavra,
30 While thou stretchest forth thy hand to heal, and signs and wonders are done thro' the name of thy holy child Jesus.
30 enquanto estendes a mão para curar, e para que se façam sinais e prodígios pelo nome do teu santo Filho Jesus.
31 And while they were praying, the place in which they were assembled was shaken, and they were all filled with the Holy Ghost, and spake the word of God with boldness.
31 E, tendo eles orado, moveu-se o lugar em que estavam reunidos; e todos foram cheios do Espírito Santo e anunciavam com ousadia a palavra de Deus.
32 And the multitude of them that believed were of one heart, and of one soul: and not so much as one said that ought of the things which he had, was his own, but they had all things common.
32 E era um o coração e a alma da multidão dos que criam, e ninguém dizia que coisa alguma do que possuía era sua própria, mas todas as coisas lhes eram comuns.
33 And the apostles gave forth their testimony of the resurrection of the Lord Jesus with great power, and great grace was upon them all.
33 E os apóstolos davam, com grande poder, testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 For neither was there any one among them that lacked: for whosoever were possessors of houses or lands sold them, and brought the prices of the things that were sold,
34 Não havia, pois, entre eles necessitado algum; porque todos os que possuíam herdades ou casas, vendendo-as, traziam o preço do que fora vendido e o depositavam aos pés dos apóstolos.
35 And laid them down at the feet of the apostles, and distribution was made to every one, according as any had need.
35 E repartia-se a cada um, segundo a necessidade que cada um tinha.
36 And Joses, by the apostles surnamed Barnabas, which is, being interpreted, a son of consolation,
36 Então, José, cognominado, pelos apóstolos, Barnabé (que, traduzido, é Filho da Consolação), levita, natural de Chipre,
37 a Levite, a Cyprian by birth, Having an estate, sold it, and brought the money, and laid it at the feet of the apostles.
37 possuindo uma herdade, vendeu-a, e trouxe o preço, e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.