Atos 4

Wesley's NT (WESLEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And as they were speaking to the people, the priests, and the captain of the temple,
1 Falavam eles ainda ao povo quando sobrevieram os sacerdotes, o capitão do templo e os saduceus,
2 and the Saducees came upon them, Being grieved that they had healed the lame man, and preached thro' Jesus the resurrection from the dead.
2 ressentidos por ensinarem eles o povo e anunciarem, em Jesus, a ressurreição dentre os mortos;
3 And they laid hands on them, and put them in hold till the next day: for it was now evening.
3 e os prenderam, recolhendo-os ao cárcere até ao dia seguinte, pois já era tarde.
4 But many of them who had heard the word, believed. And the number of the men was about five thousand.
4 Muitos, porém, dos que ouviram a palavra a aceitaram, subindo o número de homens a quase cinco mil.
5 And on the morrow were gathered together at Jerusalem their rulers,
5 No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém as autoridades, os anciãos e os escribas
6 and elders, and scribes, And Annas the high-priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high-priest.
6 com o sumo sacerdote Anás, Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem do sumo sacerdote;
7 And having set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
7 e, pondo-os perante eles, os arguiram: Com que poder ou em nome de quem fizestes isto?
8 Then Peter filled with the Holy Ghost, said to them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
8 Então, Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e anciãos,
9 If we are examined this day, of the benefit done to the impotent man,
9 visto que hoje somos interrogados a propósito do benefício feito a um homem enfermo e do modo por que foi curado,
10 by what means he is healed, Be it known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God hath raised from the dead, by him doth this man stand before you whole.
10 tomai conhecimento, vós todos e todo o povo de Israel, de que, em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem vós crucificastes, e a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, sim, em seu nome é que este está curado perante vós.
11 This is the stone which was set at nought by you builders, which is become the head of the corner.
11 Este Jesus é pedra rejeitada por vós, os construtores, a qual se tornou a pedra angular.
12 And there is salvation in no other; for there is no other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
12 E não há salvação em nenhum outro; porque abaixo do céu não existe nenhum outro nome, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos.
13 And seeing the boldness of Peter and John, and understanding that they were illiterate and uneducated men, they marvelled, and took knowledge of them, that they had been with Jesus.
13 Ao verem a intrepidez de Pedro e João, sabendo que eram homens iletrados e incultos, admiraram-se; e reconheceram que haviam eles estado com Jesus.
14 And beholding the man who had been healed, standing with them, they had nothing to say against it.
14 Vendo com eles o homem que fora curado, nada tinham que dizer em contrário.
15 But having ordered them to go out of the council, they conferred among themselves,
15 E, mandando-os sair do Sinédrio, consultavam entre si,
16 saying, What shall we do to these men? For that indeed a signal miracle hath been wrought by them, is manifest to all that dwell at Jerusalem, and we cannot deny it.
16 dizendo: Que faremos com estes homens? Pois, na verdade, é manifesto a todos os habitantes de Jerusalém que um sinal notório foi feito por eles, e não o podemos negar;
17 Yet that it spread no farther among the people, let us severely threaten them, that they speak no more to any man in this name.
17 mas, para que não haja maior divulgação entre o povo, ameacemo-los para não mais falarem neste nome a quem quer que seja.
18 And having called them, they charged them, Not to speak at all, nor teach in the name of Jesus.
18 Chamando-os, ordenaram-lhes que absolutamente não falassem, nem ensinassem em o nome de Jesus.
19 But Peter and John answering, said to them, Whether it be righteous in the sight of God, to obey you rather than God, judge ye.
19 Mas Pedro e João lhes responderam: Julgai se é justo diante de Deus ouvir-vos antes a vós outros do que a Deus;
20 For we cannot but speak the things, which we have seen and heard.
20 pois nós não podemos deixar de falar das coisas que vimos e ouvimos.
21 And having threatened them again, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for they all glorified God for that which was done.
21 Depois, ameaçando-os mais ainda, os soltaram, não tendo achado como os castigar, por causa do povo, porque todos glorificavam a Deus pelo que acontecera.
22 For the man on whom this miracle of healing had been wrought, was above forty years old.
22 Ora, tinha mais de quarenta anos aquele em quem se operara essa cura milagrosa.
23 And being let go, they went to their own company, and related all that the chief priests and elders had said to them.
23 Uma vez soltos, procuraram os irmãos e lhes contaram quantas coisas lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anciãos.
24 And when they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art the God who madest heaven and earth, and the sea, and all that in them is:
24 Ouvindo isto, unânimes, levantaram a voz a Deus e disseram: Tu, Soberano Senhor, que fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há;
25 Who saidst by the mouth of thy servant David, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
25 que disseste por intermédio do Espírito Santo, por boca de Davi, nosso pai, teu servo: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs?
26 The kings of the earth set themselves in array, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ.
26 Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram-se à uma contra o Senhor e contra o seu Ungido;
27 For of a truth, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed,
27 porque verdadeiramente se ajuntaram nesta cidade contra o teu santo Servo Jesus, ao qual ungiste, Herodes e Pôncio Pilatos, com gentios e gente de Israel,
28 To do whatsoever thy hand and thy counsel before determined to be done.
28 para fazerem tudo o que a tua mão e o teu propósito predeterminaram;
29 And now, Lord, behold their threatenings, and give thy servants to speak thy word with all boldness,
29 agora, Senhor, olha para as suas ameaças e concede aos teus servos que anunciem com toda a intrepidez a tua palavra,
30 While thou stretchest forth thy hand to heal, and signs and wonders are done thro' the name of thy holy child Jesus.
30 enquanto estendes a mão para fazer curas, sinais e prodígios por intermédio do nome do teu santo Servo Jesus.
31 And while they were praying, the place in which they were assembled was shaken, and they were all filled with the Holy Ghost, and spake the word of God with boldness.
31 Tendo eles orado, tremeu o lugar onde estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e, com intrepidez, anunciavam a palavra de Deus.
32 And the multitude of them that believed were of one heart, and of one soul: and not so much as one said that ought of the things which he had, was his own, but they had all things common.
32 Da multidão dos que creram era um o coração e a alma. Ninguém considerava exclusivamente sua nem uma das coisas que possuía; tudo, porém, lhes era comum.
33 And the apostles gave forth their testimony of the resurrection of the Lord Jesus with great power, and great grace was upon them all.
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e em todos eles havia abundante graça.
34 For neither was there any one among them that lacked: for whosoever were possessors of houses or lands sold them, and brought the prices of the things that were sold,
34 Pois nenhum necessitado havia entre eles, porquanto os que possuíam terras ou casas, vendendo-as, traziam os valores correspondentes
35 And laid them down at the feet of the apostles, and distribution was made to every one, according as any had need.
35 e depositavam aos pés dos apóstolos; então, se distribuía a qualquer um à medida que alguém tinha necessidade.
36 And Joses, by the apostles surnamed Barnabas, which is, being interpreted, a son of consolation,
36 José, a quem os apóstolos deram o sobrenome de Barnabé, que quer dizer filho de exortação, levita, natural de Chipre,
37 a Levite, a Cyprian by birth, Having an estate, sold it, and brought the money, and laid it at the feet of the apostles.
37 como tivesse um campo, vendendo-o, trouxe o preço e o depositou aos pés dos apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.