3 João 1

Wesley's NT (WESLEY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The elder unto the well-beloved Caius, whom I truly love.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Beloved, I wish above all things, that thou mayst prosper and be in health, as thy soul prospereth.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 For I rejoiced greatly when the brethren came, and testified of the truth that is in thee, as thou walkest in the truth.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children walk in the truth.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, thou dost faithfully whatsoever thou dost to the brethren and to strangers,
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 Who have testified of thy love before the church; whom if thou send forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well.
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 For they went forth for his sake, taking nothing of the Gentiles.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 We ought therefore to receive such, that we may be fellow-helpers to the truth.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 I wrote to the church; but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Wherefore if I come I will remember his wicked deeds which he doth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that is a doer of good is of God, but he that is a doer of evil, hath not seen God.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Demetrius hath a good testimony from all men, and from the truth itself: yea, we also bear testimony, and ye know that our testimony is true.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write; but I will not write to thee with ink and pen.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 But I trust to see thee shortly, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Salute the friends by name.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.