2 Tessalonicenses 3
Wesley's NT (WESLEY) vs VC
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as among you:
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all men have not faith.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 But the Lord is faithful, who will stablish and guard you from the evil one.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 And we trust in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 And the Lord direct your hearts into the love of God and the patience of Christ.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly and not according to the tradition which he received of us.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 For yourselves know how ye ought to imitate us: we behaved not ourselves disorderly among you,
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Neither did we eat any man's bread for nothing, but wrought with labour and toil, night and day, that we might not burden any of you.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Not because we have not power; but that we might make ourselves an example to you, that ye might imitate us.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 For when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 For we hear there are some among you who walk disorderly, doing nothing, but being busy-bodies.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Now such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, to work quietly and eat their own bread.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 And ye, brethren, be not weary in well-doing.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man and have no company with him, that he may be ashamed.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 The Lord be with you all.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 The Salutation of Paul, with my own hand, which is the token in every epistle: so I write. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.